وَاصَلُونِي بَعْدَ بُعْدِي
Hulle het my vereniging gegun na my afstand
Af
Af
وَاصَلُونِي بَعْدَ بُعْدِي
وَرَعُوا سَالِفَ عَهْدِي
Hulle het my vereniging geskenk na my afwesigheid
en my vorige verbond gerespekteer
وَعلَى رَغْمِ الْحَسُودِ
أَنْجَزُوا بِالْوَصْلِ وَعْدِي
En ten spyte van die afgunstiges
het hulle my belofte met vereniging vervul
يَا سُرُورْي بالَّتدَاني
يَا هَنَا حَظِّي وَسَعْدِي
O, my vreugde in hierdie nabyheid!
O, die geluk van my lot en my voorspoed!
جَادَ لِي بَدْرِي بِوَصْلِ
يا هَنَائِي نِلْتُ قَصْدِي
My volmaan was vrygewig teenoor my met vereniging
O my saligheid, ek het my doel bereik
فَاجْتَمِعْ يَا مَاءَ عَيْني
وانْطَفِي يَا نَارَ وَجْدِي
Kom dan byeen, o trane van my oë
en word geblus, o vuur van my verlange
أَنَا فِي لَيْلَةِ أُنْسِي
قَدْ صَفَا مَوْرِدُ وِرْدِي
Want ek is in my nag van intimiteit
en die bron van my geestelike fontein het helder geword
وَتَناولْتُ كُؤُوسي
بَين رَيْحَانٍ وَوَرْدِ
Ek het my bekers geneem
tussen die geur van basielkruid en rose
مِنْ يَدَيْ حُلْوِ الْتثَنيِّ
فَاتِنٍ أَهْيَفِ قَدِّ
Uit die hande van een met 'n grasieuse gang
betowerend, met 'n skraal en elegante bou
تَارَةً يُنْشِدُ خُذْ كَاسِي
وَطَوْراً هَاكَ خَدِّي
Soms sing hy: "Neem my beker"
en ander kere: "Hier is my wang"
إِنْ أَقُلْ يَا أَلْفَ مَوْلَى
قَالَ لِي يَا أَلْفَ عَبْدِي
As ek sê: "O Meester duisendmaal"
antwoord hy: "O Dienaar duisendmaal"
أَوْ سَقَى الْمَمْزُوجَ غَيْرِي
خَصَّنِي بالْصِّرْفِ وَحْدِي
As hy aan ander 'n verdunde drankie gee
sonder hy my uit vir die suiwer en onverdunde
في هَوَاهُ دَعْ مَلاَمِي
وَاطْرِحْ غَييِّ وَرُشْدِي
Laat staan jou verwyt oor my in sy liefde
en werp my sin vir "verkeerd" of "reg" opsy
نَارُ وَجْدِي في هَوَاهُ
كَنَعِيمِ الْخُلدِ عِنْدِي
Want die vuur van my passie in sy liefde
is vir my soos die ewige saligheid van die Paradys