مَا لِلنِّيَاقِ إِذَا حَدَا جَمَّالُهَا
母驼何以,当其驭者高唱驼歌?
Zh
مَا لِلنِّيَاقِ إِذَا حَدَا جَمَّالُهَا
تَدَعُ الْعَنَاءَ وَلَا تَمَلُّ مَلَالَهَا
驼群何故,当驱者引吭长吟?
它们尘劳顿消,不觉途程困顿。
وَتَرَىٰ لَهَا فِي السَّيْرِ جِدًّا وَاضِحًا
شَوْقًا تَمُدُّ يَمِينَهَا وَشِمَالَهَا
观其行步,毅色昭然可见,
渴慕盈怀,引颈顾盼左右。
وَتَبَاشَرَتْ لَمَّا أَتَتْ بَدْرًا رَأَتْ
نُورَ النَّبِيِّ الْهَاشِمِيِّ بَدَا لَهَا
既抵巴德尔,众驼欢欣报喜,
哈希姆先知之光,已现于身前。
غَنِّ لَهَا يَا سَعْدُ بِاسْمِ مُحَمَّدٍ
فَلَعَلَّهَا تُصْغِي لِمَنْ غَنَّىٰ لَهَا
萨阿德啊,且颂穆罕默德之名,
庶几它们会倾听,那为之咏唱的歌声。