يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى الْمُخْتَارِ مِنْ مُضَرٍ
وَالْأَنْبِيَا وَجَمِيعِ الرُّسْلِ مَا ذُكِرُوا
We Nkosi yam, thumela izibusiso zakho kuMkhululi oKhethiweyo waseMuḍar
Kunye nabaprofeti nabo bonke abathunywa nanini na xa bekhunjulwa
وَصَلِّ رَبِّ عَلَى الهَادِي وَشِيعَتِهِ
وَصَحْبِهِ مَنْ لِطَيَّ الدِّينِ قَدْ نَشَرُوا
Kwaye thumela izibusiso, Nkosi yam, kuMkhokeli nabalandeli bakhe
Kunye nabahlobo bakhe, abo basasaza imfundiso yonqulo
وَجَاهَدُوا مَعَهُ فِي اللهِ وَاجْتَهَدُوا
وَهَاجَرُوا وَلَهُ آوَوْا وَقَدْ نَصَرُوا
Abo balwa kunye naye endleleni kaAllah, baza bazama ngamandla
Abafudukela, bamkhusela kwaye bamnceda
وَبَيَّنُوا الْفَرْضَ وَالْمَسْنُونَ وَاغْتَصَبُوا
لِلهِ وَاعْتَصَمُوا بِاللّهِ فَانْتَصَرُوا
Abo bacacisa imithetho kunye nesunna, bazihlanganisa
Ngenxa kaAllah, babambelela kuAllah baza baphumelela
أَزْكَى صَلَاةٍ وَأَنْمَاهَا وَأَشْرَفَهَا
يُعَطِّرُ الْكَوْنَ رَيَّا نَشْرِهَا الْعَطِرُ
Izona zibusiso zibalaseleyo, ezibanzi, nezidumileyo,
Ukusasazeka kwazo okuvumba kamnandi kugcwalisa indalo
مَعْبُوقَةً بِعَبِيقِ الْمِسْكِ زَاكِيَةً
مِنْ طِيبِهَا أَرَجُ الرِّضْوَانِ يَنْتَشِرُ
Kuvumba kamnandi ngevumba lemiski, kuyathandeka
Kwiqhumiso labo lisasaza ivumba elimnandi lokwamkelwa kunye nolonwabo
عَدَّ الْحَصَى وَالثَّرَى وَالرَّمْلِ يَتْبَعُهَا
نَجْمُ السَّمَا وَنَبَاتُ الْأَرْضِ وَالْمَدَرُ
Ngobuninzi obukhulu njengamathontsi, umhlaba ofumileyo, iintwana zesanti,
Kunye neenkwenkwezi ezisezulwini, izityalo zomhlaba kunye neenduli zodongwe
وَعَدَّ وَزْنِ مَثَاقِيلِ الْجِبَالِ كَمَا
يَلِيهِ قَطْرُ جَمِيعِ الْمَاءِ وَالْمَطَرُ
Ngobuninzi obukhulu njengobunzima beentaba,
Kunye namathontsi onke amanzi kunye nayo yonke imvula
وَعَدَّ مَا حَوَتِ الْأَشْجَارُ مِنْ وَرَقٍ
وَكُلِّ حَرْفٍ غَدَا يُتْلَى وَيُسْتَطَرُ
Ngobuninzi obukhulu njengamagqabi azo zonke izihlahla,
Kunye nonobumba okanye uphawu olunye olufundwayo okanye olubhalwayo
وَالْوَحْشِ وَالطَّيْرِ وَالْأَسْمَاكِ مَعْ نَعَمٍ
يَلِيهِمُ الْجِنُّ وَالْأَمْلَاكُ وَالْبَشَرُ
Ngobuninzi obukhulu njengezilwanyana zasendle, iintaka, iintlanzi kunye neenkomo
Kunye nejin, iingelosi kunye nabantu
وَالذَّرُّ وَالنَّمْلُ مَعْ جَمْعِ الْحُبُوبِ كَذَا
وَالشَّعْرُ وَالصُّوفُ وَالْأَرْيَاشُ وَالْوَبَرُ
Iintwana ezincinane kunye neentlwane, zonke iimbewu,
Kunye neenwele kunye noboya, amaphiko kunye noboya bezilwanyana
وَمَا أَحَاطَ بِهِ الْعِلْمُ الْمُحِيطُ وَمَا
جَرَى بِهِ الْقَلَمُ الْمَأْمُورُ وَالْقَدَرُ
Kunye nayo yonke into ebandakanya isixa esipheleleyo solwazi,
Kunye nayo yonke into eyaziswa yiPeni eliyalelweyo kunye neSigqibo sikaThixo
وَعَدَّ نَعْمَائِكَ اللَّاتِي مَنَنْتَ بِهَا
على الْخَلَائِقِ مُذْ كَانُوا وَمُذْ حُشِرُوا
Ngobuninzi obukhulu njengeZibonelelo zakho,
Oko uzinike izidalwa, Ukususela ekubeni zikhona kwaye ziqokelelwe
وَعَدَّ مِقْدَارِهِ السَّامِي الَّذِي شَرُفَتْ
بِهِ النَّبِيُّونَ وَالْأَمْلَاكُ وَافْتَخَرُوا
Ngobuninzi obukhulu njengobukhulu bakhe obuphakamileyo
Ngawo abaprofeti kunye neengelosi bazukiswa, Kwaye bazingca ngalo
وَعَدَّ مَا كَانَ فِي الْأَكْوَانِ يَا سَنَدِي
وَمَا يَكُونُ إِلَى أَنْ تُبْعَثَ الصُّوَرُ
Ngobuninzi boko konke okukhoyo kuwo onke amajelo, Nkxaso yam,
Kunye noko kuseza kubakho, Kude kube nguSuku xa iifomu ziya kuvuswa
فِي كُلِّ طَرْفَةِ عَيْنٍ يَطْرِفُونَ بِهَا
أَهْلُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ أَوْ يَذَرُوا
Kuzo zonke izikhanyiso zamehlo ezikhanyayo
Abantu bezulu kunye nomhlaba Bajonga okanye bayeke ukujonga
مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ مَعْ جَبَلٍ
وَالْفَرْشِ وَالْعَرْشِ وَالْكُرْسِي وَمَا حَصَرُوا
Kukho konke okugcwalisa izulu kunye nomhlaba,
Kunye neentaba, umhlaba owenziwe, ITrone, iSihlalo kunye nayo yonke into abayiqulethe
مَا أَعْدَمَ اللّهُ مَوْجُوداً وَأَوْجَدَ مَعْــ
ـــدَومًا صَلَاةً دَوَاماً لَيْسَ تَنْحَصِرُ
Konke okukhoyo uAllah akubangela ukuba kuphele,
Okanye into engakhoyo ayizisileyo Izibusiso ezingapheliyo nezihlala ngonaphakade
تَسْتَغْرِقُ الْعَدَّ مَعْ جَمْعِ الدُّهُورِ كَمَا
تُحِيطُ بِالْحَدِّ لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
Inani lazo lihlala kuyo yonke iminyaka, njengoko
Zingenamda, zishiya nto, zibandakanya konke
لَا غَايَةً وَانْتِهَاءً يَا عَظِيمُ لَهَا
وَلَا لَهَا أَمَدٌ يُقْضَى فَيُعْتَبَرُ
Azinalo isiphelo sokugqibela kwaye azinapheliso, O Mkhulu,
Kwaye azinalo umda omiselweyo, ngoko ke cinga kakuhle
وَعَدَّ أَضْعَافِ مَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
مَعْ ضِعْفِ أَضْعَافِهِ يَا مَنْ لَهُ الْقَدَرُ
Ngobuninzi obukhulu njengemiphinda-phindo yazo zonke izibalo ezikhoyo,
Kunye nokuphinda-phinda le miphinda-phindo, O Mntu oMiselayo
كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى سَيّدِي وَكَمَا
أَمَرْتَنَا أَنْ نُصَلِّي أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Njengoko uthanda, Nkosi yam, kwaye ngokuvumelana nolonwabo lwakho
Kwaye njengoko usiyalele ukuba sithumele izibusiso, Ungumnini weMandla aMandla
مَعَ السَّلَامِ كَمَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
رَبِّي وَضَاعِفْهُمَا وَالْفَضْلُ مُنْتَشِرُ
Kunye noxolo, ngenani lezo zikhankanyiweyo
Nkosi yam, kwaye ziphindaphinde zombini ukuze ubabalo lusasazeke kude
وَكُلُّ ذَلِكَ مَضْرُوبٌ بِحَقِّكَ فِي
أَنْفَاسِ خَلْقِكَ إِنْ قَلُّوا وَإِنْ كَثُرُوا
Konke oku kuphindaphindwe ngelungelo lakho kwiimpumlo
Zezidalwa zakho, nokuba zincinci ngenani okanye zininzi
يَا رَبِّ وَاغْفِرْ لِقَارِيهَا وَسَامِعِهَا
وَالْمُسْلِمِينَ جَمِيعًا أَيْنَمَا حَضَرُوا
Nkosi yam, xolela lowo uyifundayo,
Kunye nalowo uyivayo, Kwaye bonke amaSilamsi, naphi na apho bekhona
وَوَالِدِينَا وَأَهْلِينَا وَجِيرَتِنَا
وَكُلُّنَا سَيِّدِي لِلعَفْوِ مُفْتَقِرُ
Kunye nabazali bethu, iintsapho zethu kunye nabamelwane bethu
Kuba sonke, Nkosi yam, siyafuna uxolo
وَقَدْ أَتَيْتُ ذُنُوبًا لَا عِدَادَ لَهَا
لَكِنَّ عَفْوُكَ لَا يُبْقِي وَلَا يَذَرُ
Ndenze izenzo ezininzi ezimbi - azipheli!
Kodwa ngokuqinisekileyo uxolo lwakho alushiyi nto - akukho sono luhlala
وَالْهَمُّ عَنْ كُلِّ مَا أَبْغِيهِ أَشْغَلَنِي
وَقَدْ أَتَى خَاضِعًا وَالْقَلْبُ مُنْكَسِرُ
Ukukhathazeka kundithathele ingqalelo kuyo yonke into endinethemba lokuyifumana,
Kwaye kwafika ngokuthobeka kunye nentliziyo ephukileyo
أَرْجُوكَ يَا رَبِّ فِي الدَّارَيْنِ تَرْحَمُنَا
بِجَاهِ مَنْ فِي يَدَيْهِ سَبَّحَ الْحَجَرُ
Ndiyakucela, Nkosi yam, ukuba usibonise inceba Kwiindawo ezimbini,
ngenxa yesikhundla salowo Izandla zakhe zenza ukuba amatye adumise uThixo
يَا رَبِّ أَعْظِمْ لَنَا أَجْرًا وَمَغْفِرَةً
فَإِنَّ جُودَكَ بَحْرٌ لَيْسَ يَنْحَصِرُ
Nkosi yam, sandise umvuzo wethu kunye noxolo lwethu,
Ngokuba ngokuqinisekileyo uBubele bakho lulwandle olungenamda
وَاقْضِ دُيُونًا لَهَا الْأَخْلَاقُ ضَائِقَةٌ
وَفَرِّجِ الْكَرْبَ عَنَّا أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Hlawula amatyala azisa isimilo esihle kwiimeko ezinzima,
Kwaye usikhulule kwiingxaki zethu, O Mntu oMandla
وَكُنْ لَطِيفًا بِنَا فِي كُلِّ نَازِلَةٍ
لُطْفًا جَمِيلًا بِهِ الْأَهْوَالُ تَنْحَسِرُ
Yiba nobubele kuthi nanini na xa iintlekele zisihlasela,
Ngobubele obuhle obubangela ukuba zonke iintlekele ziphele
بِالْمُصْطَفَى الْمُجْتَبَى خَيْرِ الْأَنَامِ وَمَنْ
جَلَالَةً نَزَلَتْ فِي مَدْحِهِ السُّوَرُ
NgokaMustafa, oKhethiweyo, oNgcono kweNdalo,
Ngokuhlonipha kwakhe izahluko zityhilelwe ukumhlonipha
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الْمُخْتَارِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسُ النَّهَارِ وَمَا قَدْ شَعْشَعَ الْقَمَرُ
Kwaye ke izibongozo zibe phezu koMkhululi oKhethiweyo
Njengoko ilanga likhanya emini, Kwaye inyanga ikhupha ukukhanya kwayo
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ خَلِيفَتِهِ
مَنْ قَامَ مِنْ بَعْدِهِ لِلدِّينِ يَنْتَصِرُ
Kwaye mayibe nemvume kuAbu Bakr, umphathiswa wakhe,
Lowo wema emva kwakhe ukuze avikele unqulo
وَعَنْ أَبِي حَفْصٍ الْفَارُوقِ صَاحِبِهِ
مَنْ قَوْلُهُ الْفَصْلُ فِي أَحْكَامِهِ عُمَرُ
Kwaye kuAbu Hafṣ al-Fārūq, umhlobo wakhe
'Umar, Ilizwi lakhe kwizigqibo zakhe lalinqumle
وَجُدْ لِعُثْمَانَ ذِي النُّورَيْنِ مَنْ كَمُلَتْ
لَهُ الْمَحَاسِنُ فِي الدَّارَيْنِ وَالظَّفَرُ
Kwaye unike ububele ku'Uthmān, lowo wamaZibane amabini, lowo
Iimpawu zakhe zafezekiswa kwimihlaba emibini, nakwinqaku lokugqibela
كَذَا عَلِيٌّ مَعَ ابْنَيْهِ وَأُمِّهِمَا
أَهْلُ الْعَبَاءِ كَمَا قَدْ جَاءَنَا الْخَبَرُ
Kwaye ngokufanayo ku'Alī, kunye noonyana bakhe ababini kunye nonina,
Abantu beNgubo, njengoko kufikelele kuthi kwimbali
كَذَا خَدِيجَتُنَا الْكُبْرَى الَّتِي بَذَلَتْ
أَمْوَالَهَا لِرَسُولِ اللّهِ يَنْتَصِرُ
Kwaye kwakhona kumama wethu uKhadijah al-Kubra owanikela ngobutyebi bakhe
Ukuze ancede kwaye axhase uMthunywa kaAllah
وَالطَّاهِرَاتُ نِسَاءُ الْمُصْطَفَى وَكَذَا
بَنَاتُهُ وَبَنُوهُ كُلَّمَا ذُكِرُوا
Kwaye abo basetyhini abahlambulukileyo, abafazi bakaMustafa,
Kunye neentombi zakhe kunye noonyana bakhe, nanini na xa bekhunjulwa
سَعْدٌ سَعِيدُ بْنُ عَوْفٍ طَلْحَةُ وَأَبُو
عُبَيْدَةٍ وَزُبَيْرٌ سَادَةٌ غُرَرُ
Kunye noSaʿd, Saʿīd ibn ʿAwf kunye noṬalḥa
Kunye noAbu ʿUbayda kunye noZubayr, abaphathi ababalaseleyo
وَحَمْزَةٌ وَكَذَا الْعَبَّاسُ سَيِّدُنَا
وَنَجْلُهُ الْحَبْرُ مَنْ زَالَتْ بِهِ الْغِيَرُ
Kwaye uHamza kunye no'Abbās, inkosi yethu, kunye nonyana wakhe,
Lowo ulumkile, apho iingxaki zaziswa khona
وَالْآلُ وَالصَّحْبُ وَالْأَتْبَاعُ قَاطِبَةً
مَا جَنَّ لَيْلُ الدَّيَاجِي أَوْ بَدَا السَّحَرُ
Kwaye bonke uSapho kunye nabahlobo, kunye nabo bonke abalandeli,
Njengoko ubumnyama busehla ebusuku, Kwaye ukusa kuvela kwakhona
مَعَ الرِّضَا مِنْكَ فِي عَفْوٍ وَعَافِيَةٍ
وَحُسْنِ خَاتِمَةٍ إِنْ يَنْقَضِي الْعُمُرُ
Basikelele ngolonwabo oluvela kuwe kukuxolela kunye nempilo
Kwaye ngesiqalo esihle xa ubomi buza kugqitywa.