Chapter 8
ﷺ ON THE MARTIAL STRUGGLE OF THE PROPHET
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Mawla wethu, sikelela kwaye usikelele rhoqo ngonaphakade
Kwi-Mthandekayo wakho, uMhle kubo bonke uMdali
رَاعَتْ قُلُوبَ العِدَا أَنْبَاءُ بِعْثَتِهِ
كَنَبْأَةٍ أَجْفَلَتْ غُفْلاً مِنَ الغَنَمِ
Iindaba zokuthunywa kwakhe zoyikisa iintliziyo zotshaba,
Njengoko izimvu ezingakhathalelanga zothuswa sisandi esingalindelekanga
مَا زَالَ يَلْقَاهُمُ فِي كُلِّ مُعْتَرَكٍ
حَتَّى حَكَوْا بِالقَنَا لَحْمًا عَلَى وَضَمِ
Waqhubeka edibana nabo kuyo yonke indawo yokulwa,
De bahlakazeka ngeentolo, Njengenyama kwindawo yokuxhela
وَدُّوا الفِرَارَ فَكَادُوا يَغْبِطُونَ بِهِ
أَشْلاَءَ شَالَتْ مَعَ العِقْبَانِ وَالرَّخَمِ
Babenqwenela ukubaleka, phantse bekhwelela
Izidumbu ezithwalwa ziinkonjane neenkonjane
تَمْضِي اللَّيَالِي وَلاَ يَدْرُونَ عِدَّتَهَا
مَا لَمْ تَكُنْ مِنْ لَيَالِي الأَشْهُرِ الحُرُمِ
Ubumnyama budlulile, bengakwazi ukubala,
Ngaphandle kokuba yayizizikhalo zeenyanga ezinyulu
كَأَنَّمَا الدِّينُ ضَيْفٌ حَلَّ سَاحَتَهُمْ
بِكُلِّ قَرْمٍ إِلَى لَحْمِ العِدَا قَرِمِ
Ngathi inkolo yayindwendwe efikile kwiindawo zabo,
Ngamnye umphathi onesibindi elungele ukuxhaphaza iintshaba zabo
يَجُرُّ بَحْرَ خَمِيسٍ فَوْقَ سَابِحَةٍ
يَرْمِى بِمَوْجٍ مِنَ الأَبْطَالِ مُلْتَطِمِ
Ezingena ulwandle lwamadoda axhobileyo kwiihashe ezikhawulezayo,
Ephosa amaza amajoni anesibindi kwimpixano
مِنْ كُلِّ مُنْتَدَبٍ لِلّهِ مُحْتَسِبٍ
يَسْطُو بِمُسْتَأْصِلٍ لِلكُفْرِ مُصْطَلِمِ
Ngamnye ephendula isibhengezo sika-Allah, efuna ukuthandwa kwakhe,
Ehlasela ngamandla, ukuncothula inkolelo engalunganga kwiingcambu zayo
حَتىَّ غَدَتْ مِلَّةُ الإِسْلاَمِ وَهْيَ بِهِمْ
مِنْ بَعْدِ غُرْبَتِهَا مَوْصُولَةَ الرَّحِمِ
De inkolo yamaSilamsi, ngenxa yabo,
Emva kokugxothwa kwelakubo, Yaphinda yadibana nezihlobo zayo
مَكْفُولَةً أَبَدًا مِنْهُمْ بِخَيْرِ أَبٍ
وَخَيْرِ بَعْلٍ فَلَمْ تَيْتَمْ وَلَمْ تَئِمِ
Ihlala ikhuselekile kwiintshaba zayo ngoyena tata ubalaseleyo
Kwaye oyena myeni ubalaseleyo, Ukuze angabi yinkedama okanye umhlolokazi
هُمُ الجِبَالُ فَسَلْ عَنْهُمْ مُصَادِمَهُمْ
مَاذَا رَأَى مِنْهُمُ فِي كُلِّ مُصْطَدَمِ
Babezizintaba — buza kwabo balwa nabo,
Into abayibonileyo kubo kuyo yonke indawo yokulwa
وَسَلْ حُنَيْنًا وَسَلْ بَدْرًا وَسَلْ أُحُدًا
فُصُولَ حَتْفٍ لَهُمْ أَدْهَى مِنَ الوَخَمِ
Buza uHunayn, buza uBadr, buza uUhud — amaxesha okufa nentshabalalo,
Ezazibuhlungu kubo ngaphezu kweemeko zokufa
المُصْدِرِي البِيضِ حُمْرًا بَعْدَ مَا وَرَدَتْ
مِنَ العِدَا كُلَّ مُسْوَدٍّ مِنَ اللِّمَمِ
Iimela zabo ezikhazimlisiweyo zabuya zanelisekile kwaye zigcwele igazi,
Emva kokusela nzulu phantsi kweentloko ezimnyama kwiintshaba zabo
وَالكَاتِبِينَ بِسُمْرِ الخَطِّ مَا تَرَكَتْ
أَقْلاَمُهُمْ حَرْفَ جِسْمٍ غَيْرَ مُنَعَجِمِ
Njengababhali abasebenzisa iipeni zereed njengeentolo,
Iipeni zabo azishiyanga nxalenye yomzimba ingachazwanga okanye ingaphawulwanga
شَاكِي السِّلاَحِ لَهُمْ سِيمَا تُمَيِّزُهُمْ
وَالوَرْدُ يَمْتَازُ بِالسِّيمَا عَنِ السَّلَمِ
Zizele izixhobo, kodwa umgangatho okhethekileyo wawahlula,
Njengoko irozi ihluke ngumbala wayo Kwi-salam enameva
تُهْدِي إِلَيْكَ رِيَاحُ النَّصْرِ نَشْرَهُمُ
فَتَحْسَبُ الزَّهْرَ فِي الأَكْمَامِ كُلَّ كَمِي
Imimoya yempumelelo yayiza kukunika ivumba labo,
Ukuze ucinge ukuba ngamnye kubo onesibindi Unokuba yintyatyambo entle eqhakazileyo
كَأَنَّهُمْ فِي ظُهُورِ الخَيْلِ نَبْتُ رُبًا
مِنْ شِدَّةِ الحَزْمِ لاَ مِنْ شَدَّةِ الحُزُمِ
Ngathi, bekhwele kwiihashe zabo, babeziintyatyambo eziqhakazileyo phezulu,
Zibanjwe apho hayi kukungqinelana kwezihlalo zabo, Kodwa ngamandla ezigqibo zabo
طَارَتْ قُلُوبُ العِدَا مِنْ بَأْسِهِمْ فَرَقًا
فَمَا تُفَرِّقُ بَيْنَ البَهْمِ وَالبُهَمِ
Iintliziyo zotshaba zazingxwelerhekile, zoyikiswa ngamandla abo amakhulu,
Zazingakwazi ukwahlula amajoni anesibindi kwizimvu
وَمَنْ تَكُنْ بِرَسُولِ اللهِ نُصْرَتُهُ
إِنْ تَلْقَهُ الأُسْدُ فِي آجَامِهَا تَجِمِ
Abo uncedo lwabo luvela kuMthunywa ka-Allah —
Nokuba iingonyama zidibana nabo emiqolombeni yazo ziya kuthuthumela kukoyika
وَلَنْ تَرَى مِنْ وَليٍّ غَيْرِ مُنْتَصِرٍ
بِهِ وَلاَ مِنْ عَدُوٍّ غَيْرِ مُنْقَصِمِ
Awusoze ubone umhlobo wakhe engancedwa nguye,
Kwaye akukho lutshaba lwakhe olungaphumeleliyo
أَحَلَّ أُمَّتَهُ فِي حِرْزِ مِلَّتِهِ
كَاللَّيْثِ حَلَّ مَعَ الأَشْبَالِ فِي أَجَمِ
Wamisela uluntu lwakhe ngaphakathi kwinqaba yenkolo yakhe,
Njengengonyama ehleli kunye nezilwanyana zayo emqolombeni wayo
كَمْ جَدَّلَتْ كَلِمَاتُ اللهِ مِنْ جَدِلٍ
فِيهِ وَكَمْ خَصَمَ البُرْهَانُ مِنْ خَصِمِ
Kangaphi amazwi ka-Allah
Ewehlisile abo babemchasa! Kangaphi ubungqina obucacileyo buphumelele kwiingxoxo!
كَفَاكَ بِالعِلْمِ فِي الأُمِّيِّ مُعْجِزَةً
فِي الجَاهِلِيَّةِ وَالتَّأْدِيبِ فِي اليُتُمِ
Kwanela ummangaliso kuwe — ulwazi olunjalo lufumaneka
Kumntu ongafundanga, ophila kwiXesha lokungazi, Kwaye ukulunga okunjalo kwinkedama!