هَدَى اللهُ مَعْشُوقَ الجَمَالِ إِلَى الهُدَى
May Allah Guide the Beloved of Beauty to Guidance
Xh
Xh
هَدَى اللهُ مَعْشُوقَ الْجَمَالِ إِلَى الْهُدَى
وَجَنَّبَهُ مَا يَخْتَشِيهِ مِنَ الْرَّدَى
Wanga uThixo angamkhokelela oThandiweyo weSihle kukhokelo lokwenyaniso
kwaye amkhusele ekonakaleni akoyikayo
وَنَفْسَ حَسُودٍ أَسْخَنَ اللّهُ عَيْنَهُ
وَأَسْهَرَهُ حَتَّى يَبِيتَ مُسَهَّدَا
Nomphefumlo womona, wanga uThixo angatshisa amehlo akhe ngosizi
kwaye amgcine evukile de abuse ubusuku engalali
وَلَا بَرِحَتْ تُهْدِي لَنَا ظَبْيَةُ الْحِمَى
مِنَ الْمِسْكِ وَالْكَافُورِ فِي غَفْلَةِ الْعِدَا
Wanga ixhama lendawo engcwele lingaze liyeke ukusipha
imaski nekhamfala ngelixa iintshaba zingakhathali
أُحِبُّ لَهَا دَمُّونَ وَالْنَّجْدَ وَالْرُّبَا
وَ خَيْلَةَ وَالْشِّعْبَ الَّذِي نُورُهُ بَدَا
Ngenxa yakhe, ndithanda iDammun, iNajd, neenduli
neKhaylah kunye nesango lentaba apho ukukhanya kwakhe kwabonakala khona
مُحَجَّبَةٌ مِنْ هَاشِمٍ وَمُحَمَّدٍ
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللّهْ دَأْبًا وَسَرْمَدَا
Inkosikazi egqunyiweyo yozalo lukaHashim noMuhammad
makube kuye iintsikelelo zikaThixo, ezingapheliyo nezingunaphakade
فَلَا تَعْذُلُونِي فِي الْمَلِيحَةِ وَاعْذُرُوا
فَقَلْبِي بِهَا يُمْسِي عَلَيْهَا كَمَا غَدَا
Ngoko musani kundithethisa ngalowo mhle, kodwa ndixoleleni
kuba intliziyo yam ikuye ngokuhlwa nanjengoko ikuye kusasa
فَيَا أَيُّهَا الْعُذَّالُ رِفْقًا وَرَحْمَةً
بِصَبٍّ كَئِيبٍ عَيْشُهُ قَدْ تَنَكَّدَا
Hayi nina bagwebi, bonisani ubunene nenceba
kumthandi oxhwalekileyo obomi bakhe buzaliswe lishwa
وَلَا تَتَوَهَّمْ ظَبْيَةَ الْحَيِّ أَنَّنِي
صَبَوتُ مَعَاذَ اللّهْ وَالْحَادِ قَدْ حَدَا
Kwaye musa ukucinga, wena xhama lesizwe, ukuba mna
ndiwele ekububudenge, makube kude noThixo, ngelixa umqhobi weenkamela ecula ingoma yakhe
وَسَاقَ نِيَاقَ الْشَّوْقِ يَقْصِدُ مَعْهَدًا
بِهِ نَزَلَ الْأَقْوَامُ فِي رَوْضَةِ الْنَّدَى
Eqhuba iinkamela zolangazelelo, ebhekisa kwindawo engcwele
apho abantu bazinze khona kwigadi yombethe
بِعَِيْدِيدَ حَيَّ اللّهُ عَيْدِيْدَ كُلَّهُ
بِسَارِيَةٍ مَهْمَا شَرَى الْبَرْقُ أَرْ عَدَا
Kwa-ʿAydīd, wanga uThixo angagcina yonke i-ʿAydīd
Ngelifu lemvula elidlulayo, nanini na imibane idanyaza okanye iindudumo zigquma
وَجَازَ الْرِّيَاضَ الْخُضْرَ مِنْ وَادِي الْنَّقَا
بِزَنْبَلَ مِنْ بَشَّارْ مَا قُمَرِيٌ شَدَا
Wanga lingadlula kumadlelo aluhlaza aseWadi al-Naqa
liye e-Zanbal nase-Bashar, ngethuba ihobe lisacula
وَعَمَّ الْفُرَيْطَ الْنُّورُ مَعْ أَهْلِ بَكْدَرٍ
هَوَاطِلُ غُفْرَانٍ مَعَ الْأَمْنِ مِنْ رَدَى
Kwaye wanga ukukhanya kungagubungela i-al-Furayt nabantu baseBakdar
Ngemvula yoxolelo nokukhuseleka ekonakaleni
فَكَمْ ضَمْنَ هَاتِيكَ الْمَقَابِرِ عَارِفٌ
وَحَبْرٌ بِهِ فِي ظُلْمَةِ الْجَهْلِ يُهْتَدَى
Kuba bangaphi na abazi uThixo abaphakathi kuloo manswaba?
Kwaye bangaphi abafundi abakhulu, ekukhokelwa ngabo ebumnyameni bokungazi?
بِعَيْدِيدَ عَادَتْ كُلُّ عِيدٍ أَنِيسَةٍ
مَعَ الْجِيرةِ الْغَادِينَ مِن مَعْشَرِ الْهُدَى
Kwa-ʿAydid, yonke itheko selibe ngumthombo wobudlelane
Kunye nabamelwane abahambela khona, loo bantu bokhokelo lokwenyaniso
أَئِمَّةِ دِينِ اللَّهِ يَدْعُونَ خَلْقَهُ
إِلَى بَابِهِ طُوبَى لِمَنْ سَمِعَ الْنِّدَا
Iinkokeli zenkolo kaThixo, zibiza indalo yakhe
Emnyango wakhe; isikelelekile lowo uva olo bizo!
وَسَارَ إِلَى الْرَّبِّ الْعَظِيمِ مُبَادِراً
لِطَاعَتِهِ يَرْجُو الْنَّعِيمَ الْمُخَلَّدَا
Kwaye khawulezani niye kwiNkosi eNgamandla
ngokuthobela kwayo, nifuna ulonwabo olungunaphakade
وَيَخْشَى عَذَابَ اللّهْ فِي نَارِهِ الَّتِي
يُخَلَّدُ فِيهَا مَنْ طَغَى وَتَمَرَّدَا
Boyika isohlwayo sikaThixo emlilweni wakhe
Apho abo babengabanyanzeli nabanemvukelo baya kuhlala khona ngonaphakade
وَلَمْ يَتَّبِعْ خَيْرَ الْأَنَامِ مُحَمَّداً
نَبِيَّ الْهُدَى بَحْرَ الْنَّدَى مُجْلِيَ الْصَّدَا
Abo bangazange balandele oPhakamileyo ebantwini, uMuhammad
Umprofeti woKhokelo, uLwandle loSipho, uMsusi womhlwa
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللّهِ ثُمَّ سَلَامُهُ
صَلَاةً وَتَسْلِيمًا إِلَى آخِرِ الْمَدَى
Makube kuye iintsikelelo zikaThixo, noxolo lwakhe
Isikelelo noXolo kude kube sekupheleni kwexesha