Chapter 2
A Caution About The Whims of the Self
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Ey Rabbim, doimo va abadiy salavot va salomlar bo'lsin
Sening sevgilingga, barcha yaratilganlarning eng yaxshisiga
إِنَّ أَمَّارَتِي بِالسُّوءِ مَا اتَّعَظَتْ
مِنْ جَهْلِهَا بِنَذِيرِ الشَّيْبِ وَالهَرَمِ
Mening johil, o'jar nafsim eshitmadi ogohlantirishni
Keksalik va oq sochlar kelishini bilmasdan
وَلاَ أَعَدَّتْ مِنَ الفِعْلِ الجَمِيلِ قِرَى
ضَيْفٍ أَلَمَّ بِرَأْسِي غَيْرَ مُحْتَشِمِ
Va u hech qanday yaxshi amal tayyorlamadi
Mening boshimga to'satdan kelgan mehmonni kutib olish uchun
لَوْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنِّي مَا أُوَقِّرُهُ
كَتَمْتُ سِرًّا بَدَاليِ مَنْهُ بِالكَتَمِ
Agar bilganimda uni hurmat bilan kutib ololmasligimni,
Men sirimni undan bo'yoq bilan yashirgan bo'lardim
مَنْ لِي بِرَدِّ جِمَاحٍ مِنْ غَوَايَتِهَا
كَمَا يُرَدُّ جِمَاحُ الخَيْلِ بِاللُّجُمِ
Kim mening o'jar nafsimni xatolaridan qaytaradi,
Xuddi yovvoyi otlarni jilov va uzangilar bilan qaytarishganidek?
فَلاَ تَرُمْ بِالمَعَاصِي كَسْرَ شَهْوَتِهَا
إِنَّ الطَّعَامَ يُقَوِّي شَهْوَةَ النَّهِمِ
Gunohlar bilan nafsning istaklarini sindirishga urinmang,
Ochko'zning ishtahasi faqat ovqat ko'rish bilan ortadi
وَالنَّفْسُ كَالطِّفْلِ إِنْ تُهْمِلْهُ شَبَّ عَلَى
حُبِّ الرَّضَاعِ وَإِنْ تَفْطِمْهُ يَنْفَطِمِ
Nafs go'dak kabi, agar uni e'tiborsiz qoldirsangiz,
U emishni sevib o'sadi; lekin uni sutdan ajratsangiz, ajraladi
فَاصْرِفْ هَوَاهَا وَحَاذِرْ أَنْ تُوَلِّيَهُ
إِنَّ الهَوَى مَا تَوَلَّى يُصْمِ أَوْ يَصِمِ
Shuning uchun uning ehtiroslarini chetga suring, ularni hukmron qilmaslikdan ehtiyot bo'ling,
Chunki ehtiros hukmron bo'lsa, u o'ldiradi yoki sharmanda qiladi
وَرَاعِهَا وَهِيَ فِي الأَعْمَالِ سَائِمَةٌ
وَإِنْ هِيَ اسْتَحْلَتِ المَرْعَى فَلاَ تُسِمِ
Uni amallar maydonida boqayotganingizda kuzating,
Agar u yaylovni juda yoqimli deb topsa, uni erkin boqishga qo'ymang
كَمْ حَسَّنَتْ لَذَّةً لِلمَرْءِ قَاتِلَةً
مِنْ حَيْثُ لَمْ يَدْرِ أَنَّ السُّمَّ فِي الدَّسَمِ
Qanchalik ko'p o'limga olib keladigan lazzat yaxshi ko'rinadi,
U bilmagan kishi uchun yog'da zahar borligini
وَاخْشَ الدَّسَائِسَ مِنْ جُوعٍ وَمِنْ شِبَعٍ
فَرُبَّ مَخْمَصَةٍ شَرٌّ مِنَ التُّخَمِ
Ochlik va to'qlikning tuzoqlaridan ehtiyot bo'ling,
Chunki och qorin to'qlikdan yomonroq bo'lishi mumkin
وَاسْتَفْرِغِ الدَّمْعَ مِنْ عَيْنٍ قَدِ امْتَلَأَتْ
مِنَ المَحَارِمِ وَالْزَمْ حِمْيَةَ النَّدَمِ
Ko'zlardan ko'z yoshlarini to'kib tashlang, ular harom narsalardan to'lgan,
Va bundan keyin faqat nadomatni ozuqa qiling
وَخَالِفِ النَّفْسَ وَالشَّيْطَانَ وَاعْصِهِمَا
وَإِنْ هُمَا مَحَضَاكَ النُّصْحَ فَاتَّهِمِ
Nafs va shaytonga qarshi turing va ularga itoat qilmang,
Agar ular sizga maslahat bersa, shubha bilan qarang
وَلاَ تُطِعْ مِنْهُمَا خَصْمًا وَلاَ حَكَمًا
فَأَنْتَ تَعْرِفُ كَيْدَ الخَصْمِ وَالحَكَمِ
Ularning hech biriga, na dushman, na hakam sifatida itoat qilmang,
Chunki siz endi dushman va hakamning hiylasini bilasiz
أَسْتَغْفِرُ اللهَ مِنْ قَوْلٍ بِلاَ عَمَلٍ
لَقَدْ نَسَبْتُ بِهِ نَسْلاً لِذِي عُقُمِ
Allohdan so'zlarimni amalsiz aytganim uchun kechirim so'rayman,
Xuddi men bepushtga avlodni nisbat bergandek
أَمَرْتُكَ الخَيْرَ لَكِنْ مَا ائْتَمَرْتُ بِهِ
وَمَا اسْتَقَمْتُ فَمَا قَوْلِي لَكَ اسْتَقِمِ
Sizga yaxshilikni buyurdim, lekin o'zim unga amal qilmadim,
O'zim to'g'ri bo'lmadim, sizga "To'g'ri bo'l" deganimda nima?
وَلاَ تَزَوَّدْتُ قَبْلَ المَوْتِ نَافِلَةً
وَلَمْ أُصَلِّ سِوَى فَرْضٍ وَلَمْ أَصُمِ
O'lim kelishidan oldin nafl namozini ko'p o'qimadim,
Na farzdan tashqari namoz o'qidim, na ro'za tutdim