وَنَا دَاخِلْ عَالَأعْتَابُ وَعَلَى القُبَّةِ الخَضْرَا
Men Kirar Eshiklar Oldida va Yashil Gumbaz Ostida
وَنَا دَاخِلْ عَالَأعْتَابُ وَعَلَى القُبَّةِ الخَضْرَا
Va men kiraman ostonalarga va yashil gumbaz ostiga
نَظْرَةْ نَظْرَةْ يَاسِيدِي كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
Bir nazar, bir nazar, ey ustozim, Ali va Zahro uchun
بَاللّه نَظْرَةْ يَا جَدَّاهْ كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
Alloh haqqi, bir nazar, ey bobom, Ali va Zahro uchun
وَنَا لَمْدَحْ مُحْمَّدْ وَابُو بَكِرِ الصِدِّيقِ
Va men Muhammad va Abu Bakr Siddiqni madh etaman
بِاللَّه نَظْرَةْ يَا سِيدِي يَا صَاحِبَ التَحْقِيقِ
Alloh haqqi, bir nazar, ey ustozim, ey haqiqat egasi
وَنَا دَاخِلْ عَالَأعْتَابُ وَعَلَى القُبَّةِ الخَضْرَا
Va men kiraman ostonalarga va yashil gumbaz ostiga
نَظْرَةْ نَظْرَةْ يَاسِيدِي كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
Bir nazar, bir nazar, ey ustozim, Ali va Zahro uchun
بَاللّه نَظْرَةْ يَا جَدَّاهْ كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
Alloh haqqi, bir nazar, ey bobom, Ali va Zahro uchun
وَنَا لَمْدَحْ مُحَمَّدْ وَعُمَرْ يَا ابْنَ الخَطَّابِ
Va men Muhammad va Umar ibn al-Xattobni madh etaman
بِاللّه نَظْرَةْ يَا سِيدِي يَا مُلْهَمْ لِلْصَوَابِ
Alloh haqqi, bir nazar, ey ustozim, ey to'g'rilik ilhomchisi
وَنَا دَاخِلْ عَالَأعْتَابُ وَعَلَى القُبَّةِ الخَضْرَا
Va men kiraman ostonalarga va yashil gumbaz ostiga
نَظْرَةْ نَظْرَةْ يَاسِيدِي كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
Bir nazar, bir nazar, ey ustozim, Ali va Zahro uchun
بَاللّه نَظْرَةْ يَا جَدَّاهْ كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
Alloh haqqi, bir nazar, ey bobom, Ali va Zahro uchun
وَنَا لَمْدَحْ مُحَمَّدْ وَعُثْمَانِ ابْنَ العَفَّانِ
Va men Muhammad va Usmon ibn Affonni madh etaman
بِاللّه نَظْرَةْ يَا سِيدِي يَا جَامِعَ القُرْآنِ
Alloh haqqi, bir nazar, ey ustozim, ey Qur'on to'plovchisi
وَنَا دَاخِلْ عَالَأعْتَابُ وَعَلَى القُبَّةِ الخَضْرَا
Va men kiraman ostonalarga va yashil gumbaz ostiga
نَظْرَةْ نَظْرَةْ يَاسِيدِي كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
Bir nazar, bir nazar, ey ustozim, Ali va Zahro uchun
بَاللّه نَظْرَةْ يَا جَدَّاهْ كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
Alloh haqqi, bir nazar, ey bobom, Ali va Zahro uchun
وَنَا لَمْدَحْ مُحَمَّدْ وَعَلِي يَا قُرِّةْ عَيْنِي
Va men Muhammad va Ali, ey ko'zlarimning quvonchi
بِاللّه نَظْرَةْ يَا سِيدِي يَا وَالِدَ السَّبْطَيْنِ
Alloh haqqi, bir nazar, ey ustozim, ey ikki nabiraning otasi