يَا مَنْ دَنَا وَتَدَلَّى
اے وہ جو قریب آیا اور بلند ہوا
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
یا ذوالجلال والاکرام
یا ذوالجلال والاکرام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
یا ذوالجلال والاکرام
ہمیں اسلام کے دین پر موت عطا فرما
يَا مَنْ دَنَا وَتَدَلَّى
وَطَابَ ذَاتًا وَأَهْلاً
اے وہ جو قریب آیا اور جھک گیا
اور ذات اور خاندان میں پاکیزہ ہوا
رَقَيْتَ لِلْأَوْجِ الْأَعْلَى
فِي رِحْلَةٍ لَا تُضَاهَى
آپ بلند ترین مقام تک پہنچے
ایک ایسی سفر میں جو بے مثال ہے
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
یا ذوالجلال والاکرام
یا ذوالجلال والاکرام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
یا ذوالجلال والاکرام
ہمیں اسلام کے دین پر موت عطا فرما
الصَّدْرُ شُقَّ اكْتِمَالاً
وَزِدْتَ عِلْمًا وَحَالاً
سینہ مکمل طور پر کھولا گیا
اور آپ کو علم اور روحانی حالت میں اضافہ ہوا
وَصِرْتَ حَقًّا مِثَالاً
يَاسِينُ أَنْتَ وَطٰهٰ
آپ واقعی ایک مثالی نمونہ بن گئے
آپ یٰسین اور طٰہٰ ہیں
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
یا ذوالجلال والاکرام
یا ذوالجلال والاکرام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
یا ذوالجلال والاکرام
ہمیں اسلام کے دین پر موت عطا فرما
لَكَ الْبُرَاقُ تَأَدَّب
لَمَّا رَآكَ الْمُحَبَّب
آپ کے لئے براق نے ادب دکھایا
جب اس نے آپ کو، محبوب کو دیکھا
طَأْطَأْ إِلَيْكَ تَقَرَّب
بِنُورِكَ اللهُ بَاهَى
اس نے اپنا سر جھکایا، آپ کے قریب آیا
آپ کی روشنی سے، اللہ نے اپنی شان ظاہر کی
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
یا ذوالجلال والاکرام
یا ذوالجلال والاکرام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
یا ذوالجلال والاکرام
ہمیں اسلام کے دین پر موت عطا فرما
يَا مَنْ وُهِبْتَ الْمَثَانِي
وَبَابَ فَتْحِ الْمَعَانِي
اے وہ جسے سات بار دہرائی جانے والی آیات (الفاتحہ) عطا کی گئیں
اور معانی کے دروازے کی چابی
رَقَيْتَ فَوْقَ الْعَنَانِ
طَرَقْتَ بَابَ سَمَاهَا
آپ آسمانوں کے اوپر چڑھے
اور اس کے دروازے پر دستک دی
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
یا ذوالجلال والاکرام
یا ذوالجلال والاکرام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
یا ذوالجلال والاکرام
ہمیں اسلام کے دین پر موت عطا فرما
صَلَّيْتَ بِالْأَنْبِيَاءِ
فِي مَقْدِسِ الْأَصْفِيَاءِ
آپ نے انبیاء کی امامت کی
پاکیزہ لوگوں کی مقدس جگہ میں
وَطِرْتَ نَحْوَ السَّمَاءِ
وَالنَّفْسُ تَرْجُو مُنَاهَا
پھر آسمان کی طرف پرواز کی
جبکہ روح اپنی خواہش کی امید کر رہی تھی
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
یا ذوالجلال والاکرام
یا ذوالجلال والاکرام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
یا ذوالجلال والاکرام
ہمیں اسلام کے دین پر موت عطا فرما
لَقِيتَ أَهْلَ الرِّسَالَة
أَهْلَ الْهُدَى وَالدَّلَالَة
آپ نے اہل رسالت (انبیاء) سے ملاقات کی
ہدایت اور دلالت کے لوگ
وَأَنْتَ فِي الْكَوْنِ هَالَة
تَعْلُو نَدَىً فِي عُلَاهَا
اور آپ خود ایک روشن ہالہ تھے
سخاوت اور عظمت میں بلند ہوتے ہوئے
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
یا ذوالجلال والاکرام
یا ذوالجلال والاکرام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
یا ذوالجلال والاکرام
ہمیں اسلام کے دین پر موت عطا فرما
أُعْطِيتَ خَمْسِينَ فَرْضًا
وَخُفِّفَتْ لَكَ إِرْضًا
آپ کو پہلے پچاس نمازیں دی گئیں
پھر آپ کو خوشی کے لئے آسانی دی گئی
خَمْسًا وُجُوبًا وَإِمْضًا
وَيُسْتَجَابُ دُعَاهَا
پانچ فرض اور حکم کے طور پر باقی رہیں
اور ان کی دعا قبول ہوتی ہے
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
یا ذوالجلال والاکرام
یا ذوالجلال والاکرام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
یا ذوالجلال والاکرام
ہمیں اسلام کے دین پر موت عطا فرما
وَالْخَتْمُ صَلَّ وَسَلَّمْ
مَوْلَايَ مَا الطَّيْرُ حَوَّمْ
اور آخر میں، برکت اور سلام
میرے آقا پر - جب تک پرندے گنگناتے رہیں
عَلَى النَّبِيِّ الْمُكَرَّم
مَا عَاشِقٌ فِيهِ تَاهَا
نبی مکرم پر
جب تک عاشق اس میں محو رہے
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
یا ذوالجلال والاکرام
یا ذوالجلال والاکرام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
یا ذوالجلال والاکرام
ہمیں اسلام کے دین پر موت عطا فرما
وَالصَّحْبِ وَالْآلِ سَادَة
فِي الْخَيْرِ لِلنَّاسِ قَادَة
اور صحابہ اور اہل بیت پر، سردار
بھلائی میں انسانیت کے رہنما
وَأَهْلِ سِرِّ الْعِبَادَة
حَيَاتُهُمْ مَا كَمَاهَا
اور عبادت کے راز کے لوگ
جن کی زندگیوں کا کوئی مقابلہ نہیں۔