قصيدة البردة
قەسىدە ئەل-بۇردا

Chapter 2

A Caution About The Whims of the Self

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
ئى پەرۋەردىگارىم، ھەر دائىم ۋە ئەبەدىي سەنە ۋە سالامەتلىك يەتكۈزگىن
سۆيۈملۈك پەيغەمبەرىڭگە، بارلىق ياراتقۇچىلارنىڭ ئەڭ ياخشىسىغا
إِنَّ أَمَّارَتِي بِالسُّوءِ مَا اتَّعَظَتْ
مِنْ جَهْلِهَا بِنَذِيرِ الشَّيْبِ وَالهَرَمِ
مېنىڭ نەپسىم ئەقىلسىز ۋە بىپەرۋا، ئاگاھلىقتىن قورقمايدۇ
ئاق چاچ ۋە قېرىلىقنىڭ بەلگىسىدىن خەۋەرسىز
وَلاَ أَعَدَّتْ مِنَ الفِعْلِ الجَمِيلِ قِرَى
ضَيْفٍ أَلَمَّ بِرَأْسِي غَيْرَ مُحْتَشِمِ
ئۇ مېھمانغا مۇناسىۋەتلىك ياخشىلىق ئىشلىرىنى تەييارلىمىدى
باشىمغا بىپەرۋا كەلگەن بۇ مېھمانغا
لَوْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنِّي مَا أُوَقِّرُهُ
كَتَمْتُ سِرًّا بَدَاليِ مَنْهُ بِالكَتَمِ
ئەگەر ئۇنى ھۆرمەت بىلەن قوبۇل قىلالمايمەن دەپ بىلىپ قالسام
سىرنى بوياق بىلەن يوشۇرغان بولار ئىدىم
مَنْ لِي بِرَدِّ جِمَاحٍ مِنْ غَوَايَتِهَا
كَمَا يُرَدُّ جِمَاحُ الخَيْلِ بِاللُّجُمِ
مېنىڭ نەپسىمگە كىم توختاتقۇچىلىق قىلالايدۇ
ياۋايى ئاتلارنى زىننەت ۋە يۈگەن بىلەن توختىتىشقا ئوخشاش
فَلاَ تَرُمْ بِالمَعَاصِي كَسْرَ شَهْوَتِهَا
إِنَّ الطَّعَامَ يُقَوِّي شَهْوَةَ النَّهِمِ
گۇناھ بىلەن شەھۋەتنى يەڭمەككە تىرىشمە
يېمەكلىك قورسىقىنىڭ شەھۋىتىنى ئاشۇرىدۇ
وَالنَّفْسُ كَالطِّفْلِ إِنْ تُهْمِلْهُ شَبَّ عَلَى
حُبِّ الرَّضَاعِ وَإِنْ تَفْطِمْهُ يَنْفَطِمِ
نەپس بالىدەك، ئەگەر ئۇنى تەربىيلىمەسەڭ، ئۇ ئەمدىكىنى ياخشى كۆرىدۇ
ئەمما سۈتتىن چىقارساڭ، ئۇ سۈتتىن چىقىدۇ
فَاصْرِفْ هَوَاهَا وَحَاذِرْ أَنْ تُوَلِّيَهُ
إِنَّ الهَوَى مَا تَوَلَّى يُصْمِ أَوْ يَصِمِ
شەھۋەتنى يوقىتىپ، ئۇنى باشقۇرۇشتىن ساق بول
شەھۋەت باشقۇرۇشقا كىرىشسىلا، ئۇ ياكى ئۆلتۈرىدۇ ياكى شەرەمگە سالىدۇ
وَرَاعِهَا وَهِيَ فِي الأَعْمَالِ سَائِمَةٌ
وَإِنْ هِيَ اسْتَحْلَتِ المَرْعَى فَلاَ تُسِمِ
ئۇنى ئەمەللەردە كۆزەت، ئەگەر ئۇ چىمەننى ياخشى كۆرسە، ئۇنى چىمەنلەتمە
نەچچە قېتىم ئۆلتۈرگۈچى لەززەت ياخشى كۆرۈلدى
كَمْ حَسَّنَتْ لَذَّةً لِلمَرْءِ قَاتِلَةً
مِنْ حَيْثُ لَمْ يَدْرِ أَنَّ السُّمَّ فِي الدَّسَمِ
ئۇ يەرگە زەھەر بارلىقىنى بىلمەيدىغانلارغا
ئاچلىق ۋە تويۇشنىڭ تۇزاقلىرىدىن ساق بول
وَاخْشَ الدَّسَائِسَ مِنْ جُوعٍ وَمِنْ شِبَعٍ
فَرُبَّ مَخْمَصَةٍ شَرٌّ مِنَ التُّخَمِ
بوش قورسىق بەزىدە تويۇشتىن يامان بولىدۇ
كۆزلىرىنى ھارام نەرسىلەر بىلەن تولدۇرغان ياشلارنى قۇرۇت
وَاسْتَفْرِغِ الدَّمْعَ مِنْ عَيْنٍ قَدِ امْتَلَأَتْ
مِنَ المَحَارِمِ وَالْزَمْ حِمْيَةَ النَّدَمِ
ئاندىن پەقەت پەشيمانلىق بىلەن تاماق يە
نەپس ۋە شەيتانغا قارشى تۇر، ئۇلارغا قۇلاق سالما
وَخَالِفِ النَّفْسَ وَالشَّيْطَانَ وَاعْصِهِمَا
وَإِنْ هُمَا مَحَضَاكَ النُّصْحَ فَاتَّهِمِ
ئەگەر ئۇلار ساڭا نەسىھەت بەرسە، ئۇلارغا شۈبھە قىل
ئۇلارنىڭ بىرەر دۈشمەن ياكى ھاكىم بولۇشىغا قۇلاق سالما
وَلاَ تُطِعْ مِنْهُمَا خَصْمًا وَلاَ حَكَمًا
فَأَنْتَ تَعْرِفُ كَيْدَ الخَصْمِ وَالحَكَمِ
سەن دۈشمەن ۋە ھاكىمنىڭ ھىيلە-مەكرىنى بىلىسىڭ
ئەمەلسىز سۆزلەر ئۈچۈن ئاللاھتىن مەغپىرەت تىلەيمەن
أَسْتَغْفِرُ اللهَ مِنْ قَوْلٍ بِلاَ عَمَلٍ
لَقَدْ نَسَبْتُ بِهِ نَسْلاً لِذِي عُقُمِ
مەن ئۇنى بەرىننىڭ پەرزەنتىگە ئوخشاتتىم
سەنگە ياخشىلىقنى بۇيرۇق قىلدىم، ئەمما ئۆزۈم ئۇنى قىلمايمەن
أَمَرْتُكَ الخَيْرَ لَكِنْ مَا ائْتَمَرْتُ بِهِ
وَمَا اسْتَقَمْتُ فَمَا قَوْلِي لَكَ اسْتَقِمِ
ئۆزۈم توغرا بولمىدىم، سەنگە "توغرا بول" دېگەن سۆزۈم نېمە
ئۆلۈمدىن بۇرۇن نەپسىنى تەييارلىمىدىم
وَلاَ تَزَوَّدْتُ قَبْلَ المَوْتِ نَافِلَةً
وَلَمْ أُصَلِّ سِوَى فَرْضٍ وَلَمْ أَصُمِ
پەقەت پارىز ناماز ۋە روزادىن باشقا ناماز ۋە روزا قىلمايمەن