يَمِّمْ نَحْوَ الْمَدِينَةْ تَرَى الْأَنْوَارْ
Lebisa kwa Madinah, o tla bona masedi.
Tn
Tn
يَمِّمْ نَحْوَ الْمَدِينَةْ تَرَى الْأَنْوَارْ
وَاقْصُدْ حِمَى نَبِيِّنَا طَهَ الْمُخْتَارْ
Leba ntlheng ya Medina o tla bona masedi
Mme o batle tshireletso ya Moporofeti wa rona, Taha yo o Tlhopilweng
مُحَمَّدْ يَا أَبَا الْزَّهْرَا نَرْجُو نَظْرَةْ
أَرَى الْقُبَّةَ الْخَضْرَا لَيْلًا وَنَهَارْ
Muhammad, rre wa ga Zahra, re kopa ponalo e le nngwe
Ke bona Kupola e e Talana bosigo le motshegare
مُحَمَّدْ يَا أَبَا الْقَاسِمْ إِنِّي هَائِمْ
عَسَى تَقْبَلْنِيْ خَادِمْ أَنَا وَالْحُضَّارْ
Muhammad, rre wa ga Qasim, ruri ke tletse lorato
Gongwe o tla nkamogela jaaka motlhanka, nna le botlhe ba ba leng fano
فَامْدُدْ يَدَكْ وَالْبَاعَا وَالْذِّرَاعَا
وَاطْلُبْ مِنْهُ الْشَّفَاعَةْ وَقْتَ الْأَسْحَارْ
Otlolla letsogo la gago, bogolo jwa lona, le lekgonwana la gago
mme o kope boikuelo mo go ene ka nako ya bofelo jwa bosigo
وَقِفْ حَوْلَ الْضَّرِيحِ يَا فَصِيحِ
وَاغْسِلْ قَلْبَ الْجَرِيحِ مِنَ الْأَْكْدَارْ
Ema go dikologa lebitla le le segofaditsweng, wena setswerere sa puo
Mme o tlhatswe pelo e e utlwisitsweng botlhoko mo bohutsaneng botlhe