قصيدة البردة
Qasida Al Burdah

Chapter 10

ON INTIMATE CONVERSATION AND CHERISHED HOPES

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Morena wa me, tshegofatsa le go naya kagiso ka metlha le ruri
Mo Moratiwa wa gago, yo o gaisang popo yotlhe
يَا أَكْرَمَ الخَلْقِ مَالِي مَنْ أَلُوذُ بِهِ
سِوَاكَ عِنْدَ حُلُولِ الحَادِثِ العَمِمِ
Wena yo o Kgosigadi wa popo, ke tla tshabela mo go mang
Fa e se wena, fa Masetlapelo a Magolo a re wela?
وَلَنْ يَضِيقَ رَسُولَ اللهِ جَاهُكَ بِي
إِذَا الكَرِيمُ تَحَلَّى بِاسْمِ مُنْتَقِمِ
Morongwa wa Allah, maemo a gago a magolo A ka se fokotsege ka kopo ya me,
Fa Monei wa Dithoto a bonala e le Moferefere
فَإِنَّ مِنْ جُودِكَ الدُّنْيَا وَضَرَّتَهَا
وَمِنْ عُلُومِكَ عِلْمَ اللَّوْحِ وَالقَلَمِ
Gonne ruri lefatshe leno le molekane wa lone wa Gaabomoso Di tswa mo bopelonoming jwa gago.
Mme karolo ya kitso ya gago Ke kitso ya Letlapa le le Bolokilweng le ya Penne
يَا نَفْسُ لاَ تَقْنَطِي مِنْ زَلَّةٍ عَظُمَتْ
إَنَّ الكَبَائِرَ فِي الغُفْرَانِ كَاللَّمَمِ
Moya wa me, o se ka wa nyema pelo ka phoso e e ka bonalang e kgolo,
Gonne ruri le dibe tse dikgolo, ka maitshwarelo a bomodimo, Di tshwana le diphoso tse di nnye
لَعَلَّ رَحْمَةَ رَبِّي حِينَ يَقْسِمُهَا
تَأْتِي عَلَى حَسَبِ العِصْيَانِ فِي القِسَمِ
Go ka nna ga diragala gore kutlwelobotlhoko ya Morena wa me, fa a e abela,
E tla ka fa bogolo jwa dibe mo karolong
يَا رَبِّ وَاجْعَلْ رَجَائِي غَيْرَ مُنْعَكِسٍ
لَدَيْكَ وَاجْعَلْ حِسَابِي غَيْرَ مُنْخَرِمِ
Morena wa me, se letle gore dikeletso tsa me mo go Wena di boele morago di sa diragadiwa,
Le fa e le go dumela ga me ka thata mo go molemo wa gago go tlhakatlhakanngwa
وَالْطُفْ بِعَبْدِكَ فِي الدَّارَيْنِ إِنَّ لَهُ
صَبْرًا مَتَى تَدْعُهُ الأَهْوَالُ يَنْهَزِمِ
Nna pelonomi mo motlhankeng wa gago, mo lefatsheng leno le mo Gaabomoso,
Gonne boitshoko jwa gagwe, fa a bidiwa ke poifo tse di boifisang, bo a nyelela
وَأْذَنْ لِسُحْبِ صَلاَةٍ مِنْكَ دَائِمَةٍ
عَلَى النَّبِيِّ بِمُنْهَلٍّ وَمُنْسَجِمِ
Mme letle gore leru la ditlhomamo tse di tswang mo go Wena le nele
Mo Moporofeting, le nele ka metlha
مَا رَنَّحَتْ عَذَبَاتِ البَانِ رِيحُ صَبًا
وَأَطْرَبَ العِيسَ حَادِي العِيسِ بِالنَّغَمِ
Fa diphefo tse di tswang kwa botlhabatsatsi di tshikinya makala a mosetlha,
Le moeteledipele wa karavane a kgothatsa dikamela tsa gagwe tse ditshweu, A di itumedisa ka dipina tsa gagwe
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعَنْ عُمَرٍ
وَعَنْ عَلِيٍّ وَعَنْ عُثْمَانَ ذِي الكَرَمِ
Mme naya kgotsofalo ya gago e e molemo mo go Abu Bakr le ʿUmar,
Le mo go ʿAli le ʿUthman, ba ba tlotlegang le ba ba bopelonomi
وَالآلِ وَالصَّحْبِ ثُمَّ التَابِعِينَ فَهُمْ
أَهْلُ التُّقَى وَالنَّقَا وَالحِلْمِ وَالكَرَمِ
Le mo Lelapeng le mo Metswalong le Balatedi,
Gonne ke bone batho ba boammaaruri ba go gopola Modimo, Le ba boitshepo, boitshoko, le bopelonomi
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Morena wa me, ka yo o Kgethegileng, re atlegele tsotlhe tse re di solofetseng,
Mme o re itshwarele ka se se fetileng, Wena yo o se nang melelwane mo bopelonoming
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِّ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
Mme, Modimo, itshwarele Baislamu botlhe ditiro tsa bone tse di phoso,
Ka se ba se buang mo Masjid al-Aqsa, Le mo Sehalalelong sa Bogologolo
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإِسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ القَسَمِ
Ka maemo a yo o nang le bonno e le sehalalelo mo Tayba,
Le leina la gagwe e le lengwe la maikano a magolo
وَهَذِهِ بُرْدَةُ المُخْتَارِ قَدْ خُتِمَتْ
وَالحَمْدُ لِلّهِ فِي بَدْءٍ وَفِي خَتَمِ
Burdah eno ya yo o Kgethegileng jaanong e feletse,
A go lebogwe Allah ka tshimologo ya yone le ka bofelo jwa yone
أَبْيَاتُهَا قَدْ أَتَتْ سِتِّينَ مَعْ مِائَةٍ
فَرِّجْ بِهَا كَرْبَنَا يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Mafoko a yone a le lekgolo le masome a marataro,
A fokotsa, ka one, mathata otlhe a rona, Wena yo o se nang melelwane mo bopelonoming