Chapter 2
A Caution About The Whims of the Self
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
O aking Panginoon, pagpalain at bigyan ng kapayapaan palagi at magpakailanman
Sa Iyong minamahal, ang Pinakamahusay sa lahat ng Nilalang
إِنَّ أَمَّارَتِي بِالسُّوءِ مَا اتَّعَظَتْ
مِنْ جَهْلِهَا بِنَذِيرِ الشَّيْبِ وَالهَرَمِ
Ang aking hangal at walang ingat na sarili ay hindi nakinig sa babala
Na ipinahayag ng simula ng uban at katandaan
وَلاَ أَعَدَّتْ مِنَ الفِعْلِ الجَمِيلِ قِرَى
ضَيْفٍ أَلَمَّ بِرَأْسِي غَيْرَ مُحْتَشِمِ
At hindi ito naghanda ng anumang mabuting gawa upang tamang salubungin
Ang bisitang ito na dumating sa aking ulo ng walang paanyaya
لَوْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنِّي مَا أُوَقِّرُهُ
كَتَمْتُ سِرًّا بَدَاليِ مَنْهُ بِالكَتَمِ
Kung alam ko lang na hindi ko siya kayang tanggapin ng may karangalan,
Sana'y itinago ko ang aking lihim mula sa kanya sa pamamagitan ng pangkulay
مَنْ لِي بِرَدِّ جِمَاحٍ مِنْ غَوَايَتِهَا
كَمَا يُرَدُّ جِمَاحُ الخَيْلِ بِاللُّجُمِ
Sino ang makakapigil sa aking matigas na kaluluwa mula sa pagkakamali ng landas nito,
Tulad ng ligaw na kabayo na pinipigilan ng renda at tali?
فَلاَ تَرُمْ بِالمَعَاصِي كَسْرَ شَهْوَتِهَا
إِنَّ الطَّعَامَ يُقَوِّي شَهْوَةَ النَّهِمِ
Huwag mong layuning sirain ang mga pagnanasa sa pamamagitan ng paglusong sa kasalanan,
Ang kasakiman ng matakaw ay lalo lamang lumalakas sa [pagkakita ng] pagkain
وَالنَّفْسُ كَالطِّفْلِ إِنْ تُهْمِلْهُ شَبَّ عَلَى
حُبِّ الرَّضَاعِ وَإِنْ تَفْطِمْهُ يَنْفَطِمِ
Ang sarili ay parang sanggol, kung pababayaan mo ito, lalaki itong patuloy na nagmamahal sa pagsuso;
Ngunit kapag ito'y inawat mo, ito'y maaawat
فَاصْرِفْ هَوَاهَا وَحَاذِرْ أَنْ تُوَلِّيَهُ
إِنَّ الهَوَى مَا تَوَلَّى يُصْمِ أَوْ يَصِمِ
Kaya't talikuran ang mga pagnanasa nito, mag-ingat na huwag itong hayaang mangibabaw,
Sapagkat kapag ang pagnanasa ay nagtagumpay,
وَرَاعِهَا وَهِيَ فِي الأَعْمَالِ سَائِمَةٌ
وَإِنْ هِيَ اسْتَحْلَتِ المَرْعَى فَلاَ تُسِمِ
Ito'y maaaring pumatay o magdala ng kahihiyan
Bantayan ito habang ito'y nanginginain sa larangan ng mga gawa,
كَمْ حَسَّنَتْ لَذَّةً لِلمَرْءِ قَاتِلَةً
مِنْ حَيْثُ لَمْ يَدْرِ أَنَّ السُّمَّ فِي الدَّسَمِ
At kung ito'y nasisiyahan sa pastulan, huwag hayaang ito'y magpakasawa
Ilang beses na ang isang kasiyahang nakamamatay ay tila mabuti,
وَاخْشَ الدَّسَائِسَ مِنْ جُوعٍ وَمِنْ شِبَعٍ
فَرُبَّ مَخْمَصَةٍ شَرٌّ مِنَ التُّخَمِ
Sa isang hindi alam na maaaring may lason sa taba
Mag-ingat sa mga patibong ng gutom at kasapatan,
وَاسْتَفْرِغِ الدَّمْعَ مِنْ عَيْنٍ قَدِ امْتَلَأَتْ
مِنَ المَحَارِمِ وَالْزَمْ حِمْيَةَ النَّدَمِ
Sapagkat ang walang laman na tiyan ay maaaring mas masama kaysa sa sobrang pagkain
Patuyuin ang luha mula sa mga matang napuno ng ipinagbabawal na bagay,
وَخَالِفِ النَّفْسَ وَالشَّيْطَانَ وَاعْصِهِمَا
وَإِنْ هُمَا مَحَضَاكَ النُّصْحَ فَاتَّهِمِ
At mula ngayon ang tanging diyeta mo ay pagsisisi
Salungatin ang sarili at si shaytan – at labanan sila,
وَلاَ تُطِعْ مِنْهُمَا خَصْمًا وَلاَ حَكَمًا
فَأَنْتَ تَعْرِفُ كَيْدَ الخَصْمِ وَالحَكَمِ
Kung sila'y mag-alok sa iyo ng payo, tratuhin ito ng may pagdududa
Huwag silang sundin, maging sila'y sumasalungat o namamagitan,
أَسْتَغْفِرُ اللهَ مِنْ قَوْلٍ بِلاَ عَمَلٍ
لَقَدْ نَسَبْتُ بِهِ نَسْلاً لِذِي عُقُمِ
Sapagkat alam mo na ngayon ang mga panlilinlang ng parehong kalaban at tagapamagitan
Humihingi ako ng tawad sa Allah para sa pagsasabi ng mga bagay na hindi ko ginagawa,
أَمَرْتُكَ الخَيْرَ لَكِنْ مَا ائْتَمَرْتُ بِهِ
وَمَا اسْتَقَمْتُ فَمَا قَوْلِي لَكَ اسْتَقِمِ
Na para bang ako'y nag-aangkin ng anak sa isang baog
Inutusan kita na maging mabuti, ngunit hindi ko sinunod ang sarili kong payo,
وَلاَ تَزَوَّدْتُ قَبْلَ المَوْتِ نَافِلَةً
وَلَمْ أُصَلِّ سِوَى فَرْضٍ وَلَمْ أَصُمِ
Hindi ako naging matuwid, kaya ano ang sasabihin ko sa iyo, 'Maging matuwid!'
Hindi ako nakapaghanda ng maraming boluntaryong panalangin Bago dumating ang kamatayan upang kunin ako,