قصيدة البردة
Kasida al-Burda

Chapter 2

A Caution About The Whims of the Self

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Mowläm, saňa salawat we salam ebedi bolsun
Söýgüliňe, ähli ýaradylyşyň iň gowusyna
إِنَّ أَمَّارَتِي بِالسُّوءِ مَا اتَّعَظَتْ
مِنْ جَهْلِهَا بِنَذِيرِ الشَّيْبِ وَالهَرَمِ
Meniň nadan nebsim, akyl öwütlerine gulak asmaýar
Garrylyk we saç agarmagyň duýduryşyna seretmezden
وَلاَ أَعَدَّتْ مِنَ الفِعْلِ الجَمِيلِ قِرَى
ضَيْفٍ أَلَمَّ بِرَأْسِي غَيْرَ مُحْتَشِمِ
Ol gelmezden ozal, ýagşy işleri taýýarlamady
Başymda duýdansyz peýda bolan myhmana
لَوْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنِّي مَا أُوَقِّرُهُ
كَتَمْتُ سِرًّا بَدَاليِ مَنْهُ بِالكَتَمِ
Eger ony hormat bilen garşylap bilmejegimi bilsem,
Syrmy ony boýag bilen gizlärdim
مَنْ لِي بِرَدِّ جِمَاحٍ مِنْ غَوَايَتِهَا
كَمَا يُرَدُّ جِمَاحُ الخَيْلِ بِاللُّجُمِ
Kim meniň ýalňyş nebsimi ýoldan saklap biler,
Ýabany atlary jylaw we gamçy bilen saklaýan ýaly?
فَلاَ تَرُمْ بِالمَعَاصِي كَسْرَ شَهْوَتِهَا
إِنَّ الطَّعَامَ يُقَوِّي شَهْوَةَ النَّهِمِ
Günä bilen isleglerini ýok etmäge synanyşma,
Iýmit açgözliligi diňe güýçlendirýär
وَالنَّفْسُ كَالطِّفْلِ إِنْ تُهْمِلْهُ شَبَّ عَلَى
حُبِّ الرَّضَاعِ وَإِنْ تَفْطِمْهُ يَنْفَطِمِ
Nebsi çaga ýaly, eger ony dogry terbiýelemesen,
Ol emmegi söýüp ulalýar;
فَاصْرِفْ هَوَاهَا وَحَاذِرْ أَنْ تُوَلِّيَهُ
إِنَّ الهَوَى مَا تَوَلَّى يُصْمِ أَوْ يَصِمِ
Emma süýtden aýrylsaň, ol aýrylar
Şehwetini daşlaşdyr, olaryň üstünden geçmäge rugsat berme,
وَرَاعِهَا وَهِيَ فِي الأَعْمَالِ سَائِمَةٌ
وَإِنْ هِيَ اسْتَحْلَتِ المَرْعَى فَلاَ تُسِمِ
Çünki şehwet üstün çykanda,
Ol ýa öldürer ýa-da masgara eder
كَمْ حَسَّنَتْ لَذَّةً لِلمَرْءِ قَاتِلَةً
مِنْ حَيْثُ لَمْ يَدْرِ أَنَّ السُّمَّ فِي الدَّسَمِ
Iş meýdanynda otlaýan wagty, oňa gözegçilik et,
Eger oňa meýdan örän lezzetli bolsa, goýberme
وَاخْشَ الدَّسَائِسَ مِنْ جُوعٍ وَمِنْ شِبَعٍ
فَرُبَّ مَخْمَصَةٍ شَرٌّ مِنَ التُّخَمِ
Näçe gezek ölüm howply lezzet gowy göründi,
Ýagyň içinde zäher bardygyny bilmeýän biri üçin
وَاسْتَفْرِغِ الدَّمْعَ مِنْ عَيْنٍ قَدِ امْتَلَأَتْ
مِنَ المَحَارِمِ وَالْزَمْ حِمْيَةَ النَّدَمِ
Açlyk we doýgunlyk duzaklaryndan gork,
Çünki açlyk köplenç aşa iýmekden beter bolup biler
وَخَالِفِ النَّفْسَ وَالشَّيْطَانَ وَاعْصِهِمَا
وَإِنْ هُمَا مَحَضَاكَ النُّصْحَ فَاتَّهِمِ
Gözleriňden haram zatlardan dolan ýaşlary dök,
Indi diňe ökünç bilen iýmitlen
وَلاَ تُطِعْ مِنْهُمَا خَصْمًا وَلاَ حَكَمًا
فَأَنْتَ تَعْرِفُ كَيْدَ الخَصْمِ وَالحَكَمِ
Nebsi we şeýtany garşy al – olara garşy dur,
Eger olar saňa maslahat berse, şübhe bilen garşyla
أَسْتَغْفِرُ اللهَ مِنْ قَوْلٍ بِلاَ عَمَلٍ
لَقَدْ نَسَبْتُ بِهِ نَسْلاً لِذِي عُقُمِ
Olara boýun bolma, garşy çyksa-da ýa-da araçy bolsa-da,
Çünki sen indi garşydaşlaryň we araçylaryň hilelerini bilýärsiň
أَمَرْتُكَ الخَيْرَ لَكِنْ مَا ائْتَمَرْتُ بِهِ
وَمَا اسْتَقَمْتُ فَمَا قَوْلِي لَكَ اسْتَقِمِ
Etmeýän zatlarymy aýdanym üçin Alla bagyşla,
Men ony çaga bilen baglanyşdyrdym, çaga bolmadyk biri bilen
وَلاَ تَزَوَّدْتُ قَبْلَ المَوْتِ نَافِلَةً
وَلَمْ أُصَلِّ سِوَى فَرْضٍ وَلَمْ أَصُمِ
Men saňa ýagşylyk etmegi buýurdym, emma özüm ýerine ýetirmedim,
Özümi dogry tutmadym, saňa "Dogry bol!" diýmegim näme?