صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
అతన్ని నాకు వర్ణించు, ఓ ప్రేమికుడా, రాత్రిలో ప్రియుడిని చూసినవాడా,
నా కళ్ళు ఆ అందాన్ని చూడాలని తపిస్తున్నాయి
صِفْ جَمِيلاً كَامِلاً خَلَقاً وَخُلُقاً
مِنْ جَمَالِ الذَّاتِ قَدْ حَازَ الكَمَالَا
సృష్టిలో మరియు స్వభావంలో సంపూర్ణమైన అందగాడిని వర్ణించు
అందం యొక్క సారాంశం నుండి, అతను సంపూర్ణతను పొందాడు
صِفْ مَلِيحًا طَرْفُهُ أَسْبَى العَوَالِمْ
صِفْ وَجِيهاً وَجْهُهُ حَازَ الكَمَالَا
ప్రపంచాలను ఆకర్షించే చూపు కలిగిన అందగాడిని వర్ణించు,
ముఖం సంపూర్ణతను కలిగిన మహానుభావుడిని వర్ణించు
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
అతన్ని నాకు వర్ణించు, ఓ ప్రేమికుడా, రాత్రిలో ప్రియుడిని చూసినవాడా,
నా కళ్ళు ఆ అందాన్ని చూడాలని తపిస్తున్నాయి
صِفْهُ لِي بِالسُّنْدُسِيَّةِ حِينَ يَبْدُو
كَامِلَ الأَوْصَافِ قَدْ مَلَكَ الدَّلَالَا
అతన్ని నాకు సిల్క్ సౌందర్యంలో వర్ణించు, అతను కనిపించినప్పుడు,
ప్రతి లక్షణంలో సంపూర్ణుడు, ఆకర్షణలో నిపుణుడు
صِفْ عُيُونَ الهَاشِمِي صِفْ لِي المُحْيَّا
صِفْ لِي ثَغْراً بِابْتِسَامَتِهِ تَلَالَا
హషిమీ కళ్ళను నాకు వర్ణించు—అతని ప్రకాశాన్ని నాకు వర్ణించు,
అతని చిరునవ్వు కాంతిని ప్రసరించిన నోరు నాకు వర్ణించు
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
అతన్ని నాకు వర్ణించు, ఓ ప్రేమికుడా, రాత్రిలో ప్రియుడిని చూసినవాడా,
నా కళ్ళు ఆ అందాన్ని చూడాలని తపిస్తున్నాయి
صِفْ جَمِيلاً أَكْحَلاً مِنْ غَيْرِ كُحْلٍ
أَدْعَجَاً عَيْنَاهُ تُنْسِيكَ الغَزَالَا
కోల్ లేకుండా సహజంగా నల్లని కళ్ళతో ఉన్న అందగాడిని వర్ణించు,
గజెల్ను మరచిపోయేలా చేసే లోతైన నల్లని కళ్ళతో అందగాడిని వర్ణించు
صِفْ غَضُوضَ الطَّرْفِ بَسَّامَ المُحَيَّا
أَنْجَلاً تُنْسِيكَ طَلْعَتُهُ الهِلَالَا
సున్నితమైన కళ్ళు, ప్రకాశవంతమైన ముఖం కలిగినవాడిని వర్ణించు,
విస్తారమైన కళ్ళు, అతని రూపం చందమామను మరచిపోయేలా చేస్తుంది
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
అతన్ని నాకు వర్ణించు, ఓ ప్రేమికుడా, రాత్రిలో ప్రియుడిని చూసినవాడా,
నా కళ్ళు ఆ అందాన్ని చూడాలని తపిస్తున్నాయి
صِفْ جَمِيلَ القَدِّ وَرْدِيَّ الوِجَانَا
صِفْ مَلِيحاً حُسْنُهُ فَاقَ الخَيَالَا
అతని శరీర సౌందర్యాన్ని, గులాబీ రంగు గుండ్రని చెంపలను వర్ణించు,
అందగాడిని వర్ణించు, అతని అందం ఊహకు మించి ఉంది
صِفْ بِهِ عُنُقاً مُنِيراً كَوْكَبِيّاً
صِفْ جَمِيلاً نُورُهُ فِي الكَوْنِ لَالَا
కాంతివంతమైన నక్షత్రంలా ప్రకాశించే అతని మెడను వర్ణించు,
అందగాడిని వర్ణించు, అతని కాంతి విశ్వంలో ముత్యాల్లా మెరిసిపోతుంది
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
అతన్ని నాకు వర్ణించు, ఓ ప్రేమికుడా, రాత్రిలో ప్రియుడిని చూసినవాడా,
నా కళ్ళు ఆ అందాన్ని చూడాలని తపిస్తున్నాయి
صِفْ وَضِيءَ الوَجْهِ دُرِّيَ المُحْيَّا
صِفْ مَلِيكَ الحُسْنِ وَاَنْشُدْهُ الوِصَالَا
అతని ముఖ కాంతిని, ప్రకాశవంతమైన ముత్యంలా వర్ణించు,
అందం యొక్క రాజును వర్ణించు మరియు అతనికి కోరికల పాటను పాడించు
صِفْ أَزْجَ الحَاجِبِ الأَسْنَانَ أَشْنَب
صِفْ أَسِيلَ الخَدِّ صِفْ عَذْبَ المَقَالَا
అతని వంపు కుంచెలను, అతని ప్రకాశవంతమైన తెల్లని పళ్ళను వర్ణించు,
అతని మృదువైన చెంపలను మరియు అతని మధురమైన, సున్నితమైన మాటలను వర్ణించు
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
అతన్ని నాకు వర్ణించు, ఓ ప్రేమికుడా, రాత్రిలో ప్రియుడిని చూసినవాడా,
నా కళ్ళు ఆ అందాన్ని చూడాలని తపిస్తున్నాయి
صِفْ ضَلِيعَ الفَمِّ بَرَّاقَ الثَّنَايَا
صِفْ نَدَى الرَّاحِ مِنْهُ الغَيْثُ سَالَا
అతని బాగా ఆకారంలో ఉన్న నోరును మరియు మెరిసే ముందరి పళ్ళను వర్ణించు,
అతని చేతుల నుండి వర్షం ప్రవహించిన తేమను వర్ణించు
صِفْ طَوِيلَ الهُدْبِ صِفْ أَنْفاً كَسِيْفٍ
صِفْ أَزَجَ الحَاجِبَيْنِ بِهَا اتِّصَالَا
అతని పొడవైన కళ్ళు, ఖడ్గంలా ఉన్న ముక్కును వర్ణించు,
వంపు కుంచెలు కలిగి ఉన్నవాడిని వర్ణించు, వాటి కలయికను వర్ణించు
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
అతన్ని నాకు వర్ణించు, ఓ ప్రేమికుడా, రాత్రిలో ప్రియుడిని చూసినవాడా,
నా కళ్ళు ఆ అందాన్ని చూడాలని తపిస్తున్నాయి
صِفْ نَبِيّاً قَدْ أَتَى مِنْ قَبْلِ آدَم
جَلَّ مَنْ سَوَّاهُ لَيْسَ لَهُ مِثَالَا
ఆదం ముందు వచ్చిన ప్రవక్తను వర్ణించు,
అతన్ని సృష్టించినవాడు మహిమవంతుడు—అతనికి సమానమైనవారు లేరు
أَبْصَرَتْ عَيْنَاكَ طَلْعَةَ مُصْطَفَانَا
قُلْ بِرَبِّكَ كَيْفَ أَدْرَكْتَ الوِصَالَا
నీ కళ్ళు మన ప్రియుడి రూపాన్ని చూశాయా?
నీ ప్రభువుతో చెప్పు—ఎలా ఆ కలయికను పొందావు?
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
అతన్ని నాకు వర్ణించు, ఓ ప్రేమికుడా, రాత్రిలో ప్రియుడిని చూసినవాడా,
నా కళ్ళు ఆ అందాన్ని చూడాలని తపిస్తున్నాయి
كَمْ أُنَادِي يَا أَبَا الزَّهْرَاءِ أَقْبِلْ
كَمْ أُنَادِي يَا أَبَا الزَّهْرَا تَعَالَى
ఎంతసార్లు నేను పిలిచాను, “ఓ జహ్రా తండ్రి, రా!”
ఎంతసార్లు నేను పిలిచాను, “ఓ జహ్రా తండ్రి, సమీపించు!”
صِحْتُ وَاشْوَقَاهُ وَجْداً يَا حَبِيبِي
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
నేను అరుస్తూ: “ఓహ్, నా కోరిక ఎంత తీవ్రమైనది, ఓ నా ప్రియుడా!”
నిజంగా, నా కళ్ళు ఆ అందాన్ని చూడాలని తపిస్తున్నాయి!