يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى الْمُخْتَارِ مِنْ مُضَرٍ
وَالْأَنْبِيَا وَجَمِيعِ الرُّسْلِ مَا ذُكِرُوا
O min Herre, skänk Dina välsignelser över den Utvalde från Muḍar
Och profeterna och alla sändebud närhelst de nämns
وَصَلِّ رَبِّ عَلَى الهَادِي وَشِيعَتِهِ
وَصَحْبِهِ مَنْ لِطَيَّ الدِّينِ قَدْ نَشَرُوا
Och skänk välsignelser, o min Herre, över Vägledaren och hans anhängare
Och hans följeslagare, de som spred religionens läror
وَجَاهَدُوا مَعَهُ فِي اللهِ وَاجْتَهَدُوا
وَهَاجَرُوا وَلَهُ آوَوْا وَقَدْ نَصَرُوا
Som kämpade vid hans sida på Allahs väg och kämpade tappert
Som emigrerade, gav honom skydd och hjälpte honom
وَبَيَّنُوا الْفَرْضَ وَالْمَسْنُونَ وَاغْتَصَبُوا
لِلهِ وَاعْتَصَمُوا بِاللّهِ فَانْتَصَرُوا
Som klargjorde det obligatoriska och det rekommenderade, förenade krafter
För Allahs skull, höll fast vid Allah och så segrade de
أَزْكَى صَلَاةٍ وَأَنْمَاهَا وَأَشْرَفَهَا
يُعَطِّرُ الْكَوْنَ رَيَّا نَشْرِهَا الْعَطِرُ
De mest utmärkta, mest omfattande och ädlaste av välsignelser,
Deras doftande spridning genomsyrar universum ljuvligt
مَعْبُوقَةً بِعَبِيقِ الْمِسْكِ زَاكِيَةً
مِنْ طِيبِهَا أَرَجُ الرِّضْوَانِ يَنْتَشِرُ
Doftande med myskens doft, härlig
Från deras doft sprids den söta parfymen av acceptans och välbehag
عَدَّ الْحَصَى وَالثَّرَى وَالرَّمْلِ يَتْبَعُهَا
نَجْمُ السَّمَا وَنَبَاتُ الْأَرْضِ وَالْمَدَرُ
I mängd så stor som småstenarna, den fuktiga jorden, sandkornen,
Följd av stjärnorna i himlarna, jordens växter och lerhögar
وَعَدَّ وَزْنِ مَثَاقِيلِ الْجِبَالِ كَمَا
يَلِيهِ قَطْرُ جَمِيعِ الْمَاءِ وَالْمَطَرُ
Så stor som måttet av bergens vikt,
Och dropparna av allt vatten och allt regn
وَعَدَّ مَا حَوَتِ الْأَشْجَارُ مِنْ وَرَقٍ
وَكُلِّ حَرْفٍ غَدَا يُتْلَى وَيُسْتَطَرُ
I antal så stort som bladen på alla träd,
Och varje bokstav eller tecken som kommer att läsas eller skrivas
وَالْوَحْشِ وَالطَّيْرِ وَالْأَسْمَاكِ مَعْ نَعَمٍ
يَلِيهِمُ الْجِنُّ وَالْأَمْلَاكُ وَالْبَشَرُ
I antal så stort som de vilda djuren, fåglarna, fiskarna och boskapen
Följd av jinnerna, änglarna och människorna
وَالذَّرُّ وَالنَّمْلُ مَعْ جَمْعِ الْحُبُوبِ كَذَا
وَالشَّعْرُ وَالصُّوفُ وَالْأَرْيَاشُ وَالْوَبَرُ
De små partiklarna och myrorna, alla spannmålskärnor,
Samt hår och ull, fjädrar och djurpäls
وَمَا أَحَاطَ بِهِ الْعِلْمُ الْمُحِيطُ وَمَا
جَرَى بِهِ الْقَلَمُ الْمَأْمُورُ وَالْقَدَرُ
Och allt som omfattar den totala mängden kunskap,
Och vad som än fördes av den befallande Pennan och det Gudomliga Dekretet
وَعَدَّ نَعْمَائِكَ اللَّاتِي مَنَنْتَ بِهَا
على الْخَلَائِقِ مُذْ كَانُوا وَمُذْ حُشِرُوا
I antal så stort som Dina Gåvor,
Som Du har skänkt de skapade varelserna, ända sedan de kom till och samlades
وَعَدَّ مِقْدَارِهِ السَّامِي الَّذِي شَرُفَتْ
بِهِ النَّبِيُّونَ وَالْأَمْلَاكُ وَافْتَخَرُوا
Så stor som hans höga grad
Genom vilken profeterna och änglarna blev förädlade, och de var stolta över detta
وَعَدَّ مَا كَانَ فِي الْأَكْوَانِ يَا سَنَدِي
وَمَا يَكُونُ إِلَى أَنْ تُبْعَثَ الصُّوَرُ
Så stor som vad som än existerar i alla universum, o min Stöd,
Och vad som fortfarande ska komma till existens, tills Dagen då formerna återuppstår
فِي كُلِّ طَرْفَةِ عَيْنٍ يَطْرِفُونَ بِهَا
أَهْلُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ أَوْ يَذَرُوا
I varje ögonblicks blinkning med vilken
Himlarnas och jordens folk blickar eller upphör att blicka
مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ مَعْ جَبَلٍ
وَالْفَرْشِ وَالْعَرْشِ وَالْكُرْسِي وَمَا حَصَرُوا
Vad som än fyller himlarna och jordarna,
Tillsammans med bergen, den utbredda jorden, Tronen, Fotpallen och allt de innehåller
مَا أَعْدَمَ اللّهُ مَوْجُوداً وَأَوْجَدَ مَعْــ
ـــدَومًا صَلَاةً دَوَاماً لَيْسَ تَنْحَصِرُ
Vad som än existerande Allah har fått att försvinna,
Eller vad som än icke-existerande Han har skapat, Välsignelser utan gräns och varande för evigt
تَسْتَغْرِقُ الْعَدَّ مَعْ جَمْعِ الدُّهُورِ كَمَا
تُحِيطُ بِالْحَدِّ لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
Vars antal varar genom alla tider, som
De är gränslösa, lämnar inget ute, omfattar allt
لَا غَايَةً وَانْتِهَاءً يَا عَظِيمُ لَهَا
وَلَا لَهَا أَمَدٌ يُقْضَى فَيُعْتَبَرُ
De har inget slut och ingen avslutning, o Mäktige,
Och ingen gräns fastställd, så överväg detta väl
وَعَدَّ أَضْعَافِ مَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
مَعْ ضِعْفِ أَضْعَافِهِ يَا مَنْ لَهُ الْقَدَرُ
I antal så stort som multiplarna av alla tal som har funnits,
Tillsammans med att multiplicera dessa multiplar, o Du som bestämmer
كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى سَيّدِي وَكَمَا
أَمَرْتَنَا أَنْ نُصَلِّي أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Precis som Du älskar, o min Mästare, och i enlighet med Ditt välbehag
Och som Du har befallt oss att sända välsignelser, Du är den som har Mäktig Kraft
مَعَ السَّلَامِ كَمَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
رَبِّي وَضَاعِفْهُمَا وَالْفَضْلُ مُنْتَشِرُ
Tillsammans med frid, till antalet av vad som har nämnts
O min Herre, och multiplicera dem båda så att nåden kan spridas vida
وَكُلُّ ذَلِكَ مَضْرُوبٌ بِحَقِّكَ فِي
أَنْفَاسِ خَلْقِكَ إِنْ قَلُّوا وَإِنْ كَثُرُوا
Allt detta ytterligare multiplicerat med Din Rätt i andedragen
Av Dina skapade varelser, vare sig de är få i antal eller många
يَا رَبِّ وَاغْفِرْ لِقَارِيهَا وَسَامِعِهَا
وَالْمُسْلِمِينَ جَمِيعًا أَيْنَمَا حَضَرُوا
O min Herre, förlåt den som reciterar det,
Liksom den som hör det, och alla muslimer, varhelst de än är
وَوَالِدِينَا وَأَهْلِينَا وَجِيرَتِنَا
وَكُلُّنَا سَيِّدِي لِلعَفْوِ مُفْتَقِرُ
Och våra föräldrar, våra familjer och våra grannar
För alla av oss, o min Mästare, är i stort behov av förlåtelse
وَقَدْ أَتَيْتُ ذُنُوبًا لَا عِدَادَ لَهَا
لَكِنَّ عَفْوُكَ لَا يُبْقِي وَلَا يَذَرُ
Jag har begått många felhandlingar - det finns inget slut på dem!
Men verkligen Din förlåtelse lämnar inget - ingen synd återstår
وَالْهَمُّ عَنْ كُلِّ مَا أَبْغِيهِ أَشْغَلَنِي
وَقَدْ أَتَى خَاضِعًا وَالْقَلْبُ مُنْكَسِرُ
Oro har upptagit mig från allt jag hoppas uppnå,
Och det kom ödmjukt och med ett brustet hjärta
أَرْجُوكَ يَا رَبِّ فِي الدَّارَيْنِ تَرْحَمُنَا
بِجَاهِ مَنْ فِي يَدَيْهِ سَبَّحَ الْحَجَرُ
Jag bönfaller Dig, o min Herre, att visa oss barmhärtighet i de två världarna,
genom den enes rang i vars händer stenarna förhärligade Gud
يَا رَبِّ أَعْظِمْ لَنَا أَجْرًا وَمَغْفِرَةً
فَإِنَّ جُودَكَ بَحْرٌ لَيْسَ يَنْحَصِرُ
O min Herre, öka för oss både vår belöning och förlåtelse,
För säkerligen är Din Generositet ett hav utan strand
وَاقْضِ دُيُونًا لَهَا الْأَخْلَاقُ ضَائِقَةٌ
وَفَرِّجِ الْكَرْبَ عَنَّا أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Reglera skulderna som lämnar ädel karaktär i svåra trångmål,
Och befria oss från våra bekymmer, o Du som är Mäktig
وَكُنْ لَطِيفًا بِنَا فِي كُلِّ نَازِلَةٍ
لُطْفًا جَمِيلًا بِهِ الْأَهْوَالُ تَنْحَسِرُ
Var vänlig mot oss närhelst olyckor drabbar oss,
Med en vacker vänlighet som får all nöd att försvinna
بِالْمُصْطَفَى الْمُجْتَبَى خَيْرِ الْأَنَامِ وَمَنْ
جَلَالَةً نَزَلَتْ فِي مَدْحِهِ السُّوَرُ
Genom Mustafa, den Utvalde, den Bästa av Skapelsen,
I vars lovsånger suror uppenbarades för att hedra honom
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الْمُخْتَارِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسُ النَّهَارِ وَمَا قَدْ شَعْشَعَ الْقَمَرُ
Och sedan böner över den Utvalde
Så länge solen lyser över dagen, och månen kastar sitt sken omkring
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ خَلِيفَتِهِ
مَنْ قَامَ مِنْ بَعْدِهِ لِلدِّينِ يَنْتَصِرُ
Och må Du vara nöjd med Abu Bakr, hans kalif,
Som stod upp för religionen efter att han var borta
وَعَنْ أَبِي حَفْصٍ الْفَارُوقِ صَاحِبِهِ
مَنْ قَوْلُهُ الْفَصْلُ فِي أَحْكَامِهِ عُمَرُ
Och med Abu Hafṣ al-Fārūq, hans följeslagare
‘Umar, vars ord i hans domar var avgörande
وَجُدْ لِعُثْمَانَ ذِي النُّورَيْنِ مَنْ كَمُلَتْ
لَهُ الْمَحَاسِنُ فِي الدَّارَيْنِ وَالظَّفَرُ
Och skänk godhet över ‘Uthmān, han med de två ljusen, för vilken
Dygderna fulländades i de två världarna och i den slutliga segern
كَذَا عَلِيٌّ مَعَ ابْنَيْهِ وَأُمِّهِمَا
أَهْلُ الْعَبَاءِ كَمَا قَدْ جَاءَنَا الْخَبَرُ
Och likaså ‘Alī, samt hans två söner och deras mor,
Klädets folk, som det har kommit ner till oss i traditionen
كَذَا خَدِيجَتُنَا الْكُبْرَى الَّتِي بَذَلَتْ
أَمْوَالَهَا لِرَسُولِ اللّهِ يَنْتَصِرُ
Och även vår fru Khadijah al-Kubra som generöst gav sin rikedom
För att hjälpa och stödja Allahs Sändebud
وَالطَّاهِرَاتُ نِسَاءُ الْمُصْطَفَى وَكَذَا
بَنَاتُهُ وَبَنُوهُ كُلَّمَا ذُكِرُوا
Och de rena kvinnorna, Mustafas fruar,
Och hans döttrar och söner, närhelst de nämns
سَعْدٌ سَعِيدُ بْنُ عَوْفٍ طَلْحَةُ وَأَبُو
عُبَيْدَةٍ وَزُبَيْرٌ سَادَةٌ غُرَرُ
Liksom Saʿd, Saʿīd ibn ʿAwf och Ṭalḥa
Och Abu ʿUbayda och Zubayr, de finaste av herrar
وَحَمْزَةٌ وَكَذَا الْعَبَّاسُ سَيِّدُنَا
وَنَجْلُهُ الْحَبْرُ مَنْ زَالَتْ بِهِ الْغِيَرُ
Och Hamza och även ‘Abbās, vår mästare, och hans son,
Den lärde genom vilken svårigheter löstes
وَالْآلُ وَالصَّحْبُ وَالْأَتْبَاعُ قَاطِبَةً
مَا جَنَّ لَيْلُ الدَّيَاجِي أَوْ بَدَا السَّحَرُ
Och hela Familjen och Följeslagarna, och alla Efterföljare,
Så länge mörkret fortfarande faller över natten, och gryningen återkommer
مَعَ الرِّضَا مِنْكَ فِي عَفْوٍ وَعَافِيَةٍ
وَحُسْنِ خَاتِمَةٍ إِنْ يَنْقَضِي الْعُمُرُ
Välsigna dem med gott välbehag från Dig i förlåtelse och välbefinnande
Och med ett gott slut när livet närmar sig sitt slut.