رَسُولَ إِلَهِ الْعَالَمِينَ تَعَالَى
Sändebudet från världarnas Herre, den Högste
Sv
Sv
رَسُولَ إِلَــهِ الْعَالَمِيـــــنَ تَعَالَـى
خَدِيمُكَ نَادَى يَا رَسُولُ تَعَـــالاَ
O budbärare för världarnas Herre, den Högste
din tjänare har ropat: O budbärare, kom nära!
خَدِيمُكَ نَادَى يَا رَسُولُ فَلاَ أُرَى
فَقِيرًا إِلَى غَيْــرِ الْإِلَـــهِ تَعَالَــى
Din tjänare har ropat, o budbärare, så låt mig ej ses
som behövande inför någon annan än Allah, den Upphöjde
خَدِيمٌ بِأَقْصَى الْغَرْبِ يَدْعُو مُحَمَّــدًا
وَلَيْسَ يَرَى غَيْرَ الْرَّسُـــولِ ثِمَـالاَ
En tjänare i fjärran väst kallar på Muhammad
och ser ingen utom budbäraren som sin tillflykt
خَدِيمٌ ثَـوَى بِالْبَابِ وَهْــــوَ مُؤَمِّــلٌ
إِيَابًا كَرِيمًــــا وَهْـوَ جَيْــرِ أَطَــالاَ
En tjänare som dröjt vid dörren, fylld av hopp
om ett ädelt mottagande, fastän hans väntan varit lång
تَصَاغَرَ عِنْدِي غَيْرُ أَحْمَــدَ إِنَّنِــي
أُرَجِّي مِنَ الْهَــادِي الْعِبَــادِ مَنَـالاَ
Allt utom Ahmad har blivit ringa i mina ögon, ty förvisso
hoppas jag på en stor ynnest från tjänarnas vägledare
كَرِيمَ الْسَّجَايَا وَاسِعَ الْجُودِ مَا تَرَى
لِضَيْـــــفِ كَرِيــمٍ قَــدْ أَجَادَ مَقَــالاَ
O du med ädel karaktär och gränslös givmildhet, vad ser du
för gästen hos en Nåderik, som så väl uttryckt sin bön?
فَهَبْهُ عَلَى مِقْدَارِ كَفِّــكَ مُصْطَفَى الْ
بَرَايَــا عَطَاءً لاَ يَخَــافُ زَوَالاَ
Skänk honom, efter din generösa hands mått, o den utvalde
bland skapelsen, en gåva som aldrig fruktar ett slut
فَفِي كُلِّ حَيٍّ قَدْ خَبَطْتَ بِنِعْمَــةٍ
وَإِنِّي كَشأْسٍ قَــدْ أَرُومُ نَــوَالاَ
Ty åt varje levande varelse har du skänkt din välsignelse
och jag, likt en ödmjuk sökare, traktar efter din ynnest
عَلَيْكَ صَـــلاَةُ اللّٰهِ ثُــمَّ سَلاَمُــهُ
وَتَشْمَلُ أَصْحَابَ الْنَّبِـــيِّ وَآلاَ
Må Guds välsignelser och Hans frid vila över dig
och omfatta profetens följeslagare och hans familj