مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
Jag har ingen annan tanke än dig, och du vet det.
Sv
مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
فَالْقُرْبُ مَغْنَمْ وَالْبُعْدُ مَغْرَمْ
Jag har ingen annan omsorg än Dig, som Du väl vet
Närhet till Dig är en seger, medan avstånd är en förlust
خُذْنِي إِلَيْكَ بَيْنَ يَدَيْكَ
حُسِبْتُ عَلَيْكَ فِي كُلِّ مَا أَعْلَمْ
Drag mig till Dig, in i Din famn
Ty jag räknas som Din i allt jag vet
أَنْتَ مُرَادِي فَكُنْ لِيْ هَادِي
فَالْقَلْبُ صَادِي فَزِلْ لِيْ ذَا الْهَمْ
Du är min längtan, så var min vägledare
Hjärtat försmäktar av törst, så ta bort denna sorg från mig
مَنْ ذَا يَكُنْ لِي إِنْ لَمْ تَكُنْ لِي
تَرَى لِذُلِّي وَأَنْتَ أَرْحَمْ
Vem finns där för mig om Du inte är för mig
Du ser min ringhet, och Du är den Mest Barmhärtige
كَمْ ذَا أُنَادِي يَا خَيْرَ هَادِي
يَكْفِي بُعَادِي فَالْجُودُ قَدْ عَمْ
Hur ofta ropar jag ej, o bäste vägledare
Nu räcker fjärran, Din generositet flödar över
نُورُ الْوِصَالِ مَهْرُهُ غَالِي
سِوَاكَ مَا لِي جُدْ وَتَكَرَّمْ
Föreningens ljus har en dyrbar hemgift
Jag har ingen utom Dig, så skänk och var nådig
قُرْبِي وَبُعْدِي سِيَّانِ عِنْدِي
لِأَنَّ رُشْدِي فِيمَا تَقَسِّمْ
Närhet och fjärran är detsamma för mig
Ty min vägledning ligger i det som Du har bestämt
فَاجْعَلْ هِبَاتِي رُوحَ الْحَيَاةِ
حَبِيبْ ذَاتِي طه الْمُعَلِّمْ
Så gör mina gåvor till livets ande
Mitt väsens älskade, Taha, läraren
تَعْلَمْ لِقَصْدِي حِبِّي وَوُدِّي
فَكُنْ لِلْكُرْدِي فِي كُلِّ مَغْنَمْ
Du känner min avsikt, min kärlek och min tillgivenhet
Så var med al-Kurdi i varje seger
صَلَاةُ رَبِّي لِحَبِيبِ قَلْبِي
طه الْمُرَبِّي عَلَيْهِ سَلَّمْ
Må min Herres välsignelser vila över mitt hjärtas älskade
Taha, vägledaren, frid vare med honom