الشَّفِيعُ الأَبْطَحِيُّ
Den mekanska Förbönaren
Sv
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Bön över Profeten
Och frid över Sändebudet
الشَّفِيعُ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
Förbönens förmedlare av Al-Abtahi
Och Muhammed, arab
خَيْرُ مَنْ وَطِـئَ الثَّرَى
المُشَفَّعُ فِي الوَرَى
Den bästa som vandrade på jorden
Förmedlaren för hela skapelsen.
مَنْ بِهِ حُلَّتْ عُـرَى
كُلِّ عَبْدٍ مُذْنِبِ
Genom honom löstes kedjorna
För varje syndig tjänare
مَا لَهُ مِنْ مُّشْبِهٍ
فَازَ أُمَّتُهُ بِهِ
Han har ingen like
Hans nation segrade med honom
مَنْ يَمُتْ فِي حُبِّهِ
نَالَ كُلَّ المَطْلَبِ
Den som dör i hans kärlek
Uppnår varje önskan
أَنَا مَفْتُونٌ بِهِ
طَامِعٌ فِي قُرْبِهِ
Jag är förälskad i honom
Längtar efter hans närhet
رَبِّ عَجِّلْ لِي بِهِ
عَلَّ يَصْفُو مَشْرَبِي
Herre, skynda honom till mig
Kanske blir min dryck ren
كَمْ شَفَا مِنْ مسْقِمٍ
كَمْ جَلَا مِنْ أَظْلُمِ
Hur många sjuka har han botat
Hur många mörker har han skingrat
كَمْ لَهُ مِنْ أَنْعُمٍ
لِلْفَطِينِ وَلِلْغَبِيّ
Hur många välsignelser har han
För den kloke och den enkle
كَمْ لَهُ مِنْ مَكْرُمَاتْ
كَمْ عَطَايَا وَافِرَاتْ
Hur många ädla gärningar han har
Hur många rikliga gåvor
كَمْ رَوَتْ عَنْهُ الثِّقَاتْ
كُلَّ عِلْمٍ وَاجِبِ
Hur många pålitliga har berättat från honom
Varje nödvändig kunskap
نِعْمَ ذَاكَ المُصْطَفَى
ذُو المُرُوءَةِ وَالوَفَاءْ
Välsignad är den utvalde
Den av ära och lojalitet
فَضْلُ أَحْمَدَ مَا خَفَى
شَرْقَهَا وَالمَغْرِبِ
Ahmads dygd är inte dold
I öst och väst
كمْ بِهِ مِنْ مُولَعٍ
غَارِقٍ فِي الأَدْمُعِ
Hur många är förälskade i honom
Drunknar i tårar
عَقْلُهُ لَمَّا دُعِي
فِي مَحَبَّتِهِ سُبِي
Deras sinne, när det kallades
Fångades i hans kärlek
يَا رَسُولَ اللهِ يَا
خَيْرَ كُلِّ الأَنْبِيَاءْ
O Guds Sändebud, O
Bästa av alla profeter
نَجِّنَا مِنْ هَاوِيَةْ
يا زَكِيَّ المَنْصِبِ
Rädda oss från avgrunden
O ren av rang
وَعَلَى عَلَمِ الهُدَى
أَحْمَدَ مُفْنِي العِدَى
Och på vägledningens fana
Ahmad, förgöraren av fiender
جُدْ بِتَسْلِيمٍ بَدَا
لِلنَّبِيِّ اليَثْرِبِيّ
Ge med en synlig hälsning
Till Profeten av Yathrib
وَعَلَيْهِ فَسَلِّمْ مَا
مَاسَ غُصْنٌ فِي الحِمَا
Och över honom, frid vare
Så länge en gren svajar i helgedomen
أَوْ بَدَا بَدْرُ السَّمَا
فِي بَهِيمِ الغَيْهَبِ
Eller fullmånen visar sig
I nattens mörker