بَادِرْ لَقَدْ فَاتَتْكَ الْغَنَائِمْ
Skynda! Bytet har gått dig förbi
Sv
بَادِرْ لَقَدْ فَاتَتْكَ الْغَنَائِمْ
تَقَاسَمُوهَا وَأَنْتَ نَائِمْ
Skynda dig, ty bytet har gått dig förbi
De delade upp det medan du sov
وَلَوْ رَأَيْتَ الَّذِينَ فَازُوا
نُحْتَ كَمَا نَاحَتِ الْحَمَائِمْ
Om du hade sett dem som vann segern
Skulle du sörja likt duvornas klagan
إِنْ رُمْتَ أَلَّا تَكُونَ نَادِمْ
قُمْ لِحَبِيبِ الْقُلُوبِ لَازِمْ
Om du önskar att aldrig känna ånger
Res dig och håll fast vid hjärtans Älskade
وَلَازِمِ الْبَابَ يَا مُعْنَّى
إِنَّ الْسَّعِيدَ الَّذِي يُلَازِمْ
Håll fast vid dörren, o tyngda själ
Ty den sannerligen lycklige är den som framhärdar
مَنْ لَازِمَ الْبَابَ نَالَ قُرْبا
وَفَازَ بِالْأَجْرِ وَالْغَنَائِمْ
Den som dröjer vid dörren uppnår närhet
Och vinner belöningen och bytet
وَلَا تَنَمْ سَاعَةَ الْتَّجَلِّي
فَلَيْسَ يَحْظَى بِالْأَجْرِ نَائِمْ
Sov inte under den gudomliga uppenbarelsens timme
Ty den som sover vinner aldrig lönen
قَدْ جَرَحَتْ قَلْبِيَ الْخَطَايَا
وَلَسْتُ أَلْقَى لَهَا مَرَاهِمْ
Synder har djupt sårat mitt hjärta
Och jag finner ingen läkedom för det
سِوَى الْرِّضَا مِنْكَ يَا إِلَهِي
يَا وَاسِعَ الْجُودِ وَالْمَكَارِمْ
Utom i Ditt välbehag, o min Herre
O Du med vidsträckt givmildhet och nåd
وَقَدْ تَوَسَّلْنَا يَا إِلَهِي
بِسَيِّدِ الْعَرَبِ وَالْأَعَاجِمْ
Vi har sökt närhet till Dig, o min Herre
Genom arabernas och icke-arabernas mästare
نَبِيِّنَا الْمُصْطَفَى الْتِّهَامِي
مَنْ جَاءَ لِلْأَنْبِيَاءِ خَاتَمْ
Vår profet, den utvalde, tihamiten
Han som kom som profeternas sigill