عَطْفَةً يَا جِيرَةَ ٱلْعَلَمِ
Mohau, oho baahaisane ba Sehalalelo
St
عَطْفَةً يَا جِيرَةَ ٱلْعَلَمِ
يَا أُهَيْلَ ٱلْجُودِ وَٱلْكَرَمِ
Ponahalo ea mohau, lona baahisane ba thaba ea khanya
Lona batho ba mosa le seatla se bulehileng
نَحْنُ جِيرَانٌ بِذَا ٱلْحَرَمِ
حَرَمِ ٱلْإِحْسَانِ وَٱلْحَسَنِ
Re baahisane ba Sebaka sena se Halalelang
Sehalalelo sa bokhabane le botle
نَحْنُ مِنْ قَوْمٍ بِهِ سَكَنُوا
وَبِهِ مِنْ خَوْفِهِمْ أَمِنُوا
Re tsoa ho batho ba ileng ba lula ho sona
Me ka hare ho sona ba fumane tšireletso tšabong ea bona
وَبِآيَاتِ ٱلْقُرَانِ عُنُوا
فَٱتَّئِدْ فِينَا أَخَا ٱلْوَهَنِ
Re batho ba inehetseng ho Quran
Kahoo e-ba bonolo ho rona, uena mor'abo rona ea fokolang
نَعْرِفُ الْبَطْحَا وَتَعْرِفُنَا
وَالصَّفَا وَالْبَيْتُ يَأْلَفُنَا
Re tseba phula ea Batha me ea re tseba
Le Safa le Ntlo e Halalelang lia re tloaela
وَلَنَا الْمُعْلَا وَخَيْفُ مِنَى
فَاعْلَمَنْ هَذَا وَكُنْ وَكُنِ
Hape le mabitla a Mu'alla le al-Khaif ho la Mina
Kahoo tseba taba ena ka bonnete
وَلَنَا خَيْرُ الْأَنَامِ أَبُ
وَعَلِيُّ الْمُرْتَضَى حَسَبُ
Bakeng sa rona, ea molemo ho libōpuoa tsohle ke ntata-moholo
Me Ali al-Murtada ke leloko la rona le phahameng
وَإِلَى السِّبْطَيْنِ نَنْتَسِبُ
نَسَبًا مَا فِيهِ مِنْ دَخَنِ
Me ho litloholo tse peli re sala morao leloko la rona
Leloko le hlokang sekoli leha e le sefe
كَمْ إِمَامٍ بَعْدَهُ خَلَفُوا
مِنْهُ سَادَاتٌ بِذَا عُرِفُوا
Ke baetapele ba bakae bao le ba hlahisitseng
Benghadi ba tsejoang ka phapang ena
وَبِهَذَا الْوَصْفِ قَدْ وُصِفُوا
مِنْ قَدِيمِ الدَّهْرِ وَالزَّمَنِ
Me ka tlhaloso ena ba hlalositsoe
Ho tloha mehleng ea khale ho fihlela letsatsing lena
مِثْلِ زَيْنِ الْعَابِدِينَ عَلِي
وَابْنِهِ الْبَاقِرِ خَيْرِ وَلِي
Joalo ka Ali Zayn al-Abidin
Le mor'a hae al-Baqir, ea molemo oa Bahalaleli
وَالْإِمَامِ الصَّادِقِ الْحَفِلِ
وَعَلِيٍّ ذِي الْعُلَا الْيَقِنِ
Le Imam al-Sadiq, mong'a mekhoa e rorisang
Le Ali, mong'a tiiseho e feletseng
فَهُمُ الْقَوْمُ الَّذِينَ هُدُوْا
وَبِفَضْلِ اللهِ قَدْ سَعِدُوا
Ke batho ba tataisitsoeng ka ho nepahala
Me ka mohau oa Allah ba fihletse thabo
وَلِغَيْرِ اللهِ مَا قَصَدُوا
وَمَعَ الْقُرْآنِ فِي قَرَنِ
Ha baa batla e mong ntle le Allah
Me ba lula ba sa arohane le Quran
أَهْلُ بَيْتِ الْمُصْطَفَى الطُّهْرِ
هُمْ أَمَانُ الْأَرْضِ فَادَّكِرِ
Lelapa le hloekileng la Moprofeta ea Khethiloeng
Ke bona tšireletso ea lefatše, hopola sena
شُبِّهُوا بِالْأَنْجُمِ الزُّهْرِ
مِثْلَ مَا قَدْ جَاءَ فِي السُّنَنِ
Ba tšoantšoa le linaleli tse khanyang
Joalo ka ha ho tlalehiloe meetlong ea Boprofeta
وسَفِنٌ لِلنَّجَاةِ إِذَا
خِفْتَ مِنْ طُوفَانِ كُلِّ أَذَى
Ke likepe tsa poloko
Ha u tšaba moroallo oa kotsi e 'ngoe le e 'ngoe
فَانْجُ فِيهَا لَا تَكُونُ كَذَا
وَاعْتَصِمْ بِاللهِ وَاسْتَعِنِ
Batla setšabelo ho bona, u se ke ua furalla
Me u tšoarelle ka tieo ho Allah u be u batle thuso ea Hae
رَبِّ فَانْفَعْنَا بِبَرْكَتِهِمْ
وَاهْدِنَا الحُسْنَى بِحُرْمَتِهِمْ
Morena oa ka, re tsoele molemo ka litlhohonolofatso tsa bona
Me u re tataisetse botleng ka khalalelo ea bona
وَأَمِتْنَا فِي طَرِيقَتِهِمْ
وَمُعَافَاةٍ مِنَ الفِتَنِ
Me u re nehe lefu tseleng ea bona
Re bolokehile mme re sirelelitsoe litekong
ثُمَّ لَا تَغْتَرَّ بِالنَّسَبِ
لَا وَلَا تَقْنَعْ بِــكَانَ أَبِي
U se ke ua thetsoa ke leloko la hao
Leha e le ho khotsofalla ho re "Ntate e ne e le"
وَاتَّبِعْ فِي الهَدْيِ خَيْرَ نَبِي
أَحْمَدَ الهَادِي إِلَى السُّنَنِ
Ho e-na le hoo latela, tataisong, Moprofeta ea molemohali
Ahmad, motataisi tseleng ea Boprofeta
فَهُوَ خَتْمٌ لِلنَّبِيِّينَا
وَإِمَامٌ لِلْمُطِيعِينَا
Hobane ke Eena Sekonelo sa Baprofeta
Le moetapele oa batho ba Bakhethoa
وَلِساَنٌ لِلْمُجِيبِينَا
يَوْمَ نُودُوا خَيْرَ مُؤْتَمَنِ
Sebui sa bahlanka bohle ba utloang
Le ea molemo ho bao ho batloang thuso ho bona Letsatsing la Kahlolo
صَلَوَاتُ اللهِ ذِي الكَرَمِ
تَتَغَشَّى المُصْطَفَى العَلَمِ
E se eka litlhohonolofatso tsa Allah, Mong'a Mosa
Li ka aparela Ea Khethiloeng, folakha e kholo ea tataiso
مَا سَرَى رَكْبٌ إِلَى الحَرَمِ
وَصَبَا صَبٌّ إِلَى سَكَنِ
Hafeela mekoloko e ntse e ea sehalalelong
Me barati ba ntse ba hloloheloa malapa a bona
وَعَلَى آلِ النَّبِيِّ الكُرَمَا
وَعَلَى أَصْحَابِهِ العُلَمَا
Me joalo, holim'a Lelapa la Boprofeta le nang le seriti
Le holim'a balekane ba hae ba nang le tsebo
وَعَلَى أَتْبَاعِهِ الحُكَمَا
وَأُولِي الأَلْبَابِ وَالفِطَنِ
Le holim'a balateli ba hae ba bohlale
Le ba nang le kelello le temoho e tebileng