صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
Ó Zdroj pokoja, zošli svoje modlitby na veľkého prostredníka.
Sk
Sk
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
Ó Zdroj pokoja, zošli požehnania na Prostredníka,
slnko stvorenstva a zjav krásy Layly
يَا سَاقِي الْعُشَّاقْ أَمْلَ الْكُؤُوسَا
مِنْ خَمْرِ الْأَذْوَاقْ يُحْيِي النُّفُوسَا
Ó čašník milovníkov, naplň čaše
vínom duchovnej chuti, ktoré oživuje duše
حَضْرَةُ الْإطْلَاقْ أَبْدَتْ شُمُوسَا
مَحَتِ الرَّوَاقْ عَنْ وَجْهِ لَيْلَى
Nekonečná Prítomnosť zjavila slnká,
ktoré odhalili závoj z tváre Layly
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
Ó Zdroj pokoja, zošli požehnania na Prostredníka,
slnko stvorenstva a zjav krásy Layly
مُبْتَغَى الْعُشَّاقْ حِينَ تَجَلَّى
فِي ذَاتِ الْخَلَّاقْ اَلْمَوْلَى جَلَّ
Túžba milovníkov vo chvíli zjavenia
v Podstate Stvoriteľa, Vznešeného Pána
مِنْ بَحْرِ الْإِطْلَاقْ حِينَ تَجَلَّى
بِكُلِّ رَوْنَقْ جَمَالُ لَيْلَى
Z mora nekonečnosti, keď sa zjavila
v celej svojej nádhere krása Layly
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
Ó Zdroj pokoja, zošli požehnania na Prostredníka,
slnko stvorenstva a zjav krásy Layly
صَاحَتِ الْأَطْيَارْ فَوْقَ الْمَنَابِرْ
وَفَاحَ الْأَزْهَارْ وَالرَّوْضُ عَاطِرْ
Vtáky spievali nad kazateľnicami,
vôňa kvetov sa šírila a záhrada rozvoniavala
رَنَّتِ الْأَوْتَارْ وَالْحِبُّ حَاضِرْ
غَنِّ يَا خَمَّارْ بِحُسْنِ لَيْلَى
Struny zazneli a milovaný je prítomný,
spievaj, ó čašník, o kráse Layly
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
Ó Zdroj pokoja, zošli požehnania na Prostredníka,
slnko stvorenstva a zjav krásy Layly
يَا عَيْنَ الْعُيُونْ ظَهَرْتَ جَهْرَا
بِجَمْعِ الْفُنُونْ كَأْسًا وَخَمْرَا
Ó prameň prameňov, zjavil si sa jasne
vo všetkých podobách, ako čaša i víno
زَالَتِ الشُّجُونْ طَابَتِ الْحَضْرَةْ
بِالسِّرِّ الْمَكْنُونْ مِنْ كَنْزِ لَيْلَى
Žiale sa rozplynuli, Prítomnosť sa stala sladkou
skrytým tajomstvom z pokladu Layly
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
Ó Zdroj pokoja, zošli požehnania na Prostredníka,
slnko stvorenstva a zjav krásy Layly
اِبْنُ يَلِّسْ هَامْ لَمَّا سُقِيَا
مِنْ خَمْرِ الْأَذْوَاقْ فَانِي بَاقِيَا
Ibn Yallas bol opojený, keď mu bolo naliate
z vína duchovnej chuti, pominul v sebe, aby v Ňom prebýval
عَلَيْكَ السَّلَامْ خَيْرَ الْبَرِيَّةْ
مَا سُقِيَ الْمُدَامْ فِي حَيِّ لَيْلى
Mier s tebou, Najlepší zo stvorenstva,
kým sa víno nalieva v príbytku Layly