يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
Daj nám zomrieť vo viere islamu
يَا مَنْ دَنَا وَتَدَلَّى
وَطَابَ ذَاتًا وَأَهْلاً
Ó, Ty, ktorý si sa priblížil a vystúpil,
A stal si sa čistým v podstate a rodine,
رَقَيْتَ لِلْأَوْجِ الْأَعْلَى
فِي رِحْلَةٍ لَا تُضَاهَى
Vystúpil si na najvyššie výšiny,
V ceste, ktorá nemá obdobu
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
Daj nám zomrieť vo viere islamu
الصَّدْرُ شُقَّ اكْتِمَالاً
وَزِدْتَ عِلْمًا وَحَالاً
Tvoja hruď bola otvorená v úplnosti,
A bol si zvýšený v poznaní a duchovnom stave,
وَصِرْتَ حَقًّا مِثَالاً
يَاسِينُ أَنْتَ وَطٰهٰ
Skutočne si sa stal vzorom,
Si Yāsīn a Ṭāhā
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
Daj nám zomrieť vo viere islamu
لَكَ الْبُرَاقُ تَأَدَّب
لَمَّا رَآكَ الْمُحَبَّب
Pre teba sa Al-Buraq správal s úctou,
Keď ťa videl, milovaného,
طَأْطَأْ إِلَيْكَ تَقَرَّب
بِنُورِكَ اللهُ بَاهَى
Skloňil hlavu, priblížil sa k tebe,
S tvojím svetlom Boh prejavil svoju nádheru
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
Daj nám zomrieť vo viere islamu
يَا مَنْ وُهِبْتَ الْمَثَانِي
وَبَابَ فَتْحِ الْمَعَانِي
Ó, ty, ktorému boli udelené Sedem často opakovaných veršov (al-Fātiḥah)
A kľúč k dverám významov,
رَقَيْتَ فَوْقَ الْعَنَانِ
طَرَقْتَ بَابَ سَمَاهَا
Vystúpil si nad nebesá,
A zaklopal na jeho bránu
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
Daj nám zomrieť vo viere islamu
صَلَّيْتَ بِالْأَنْبِيَاءِ
فِي مَقْدِسِ الْأَصْفِيَاءِ
Viedol si prorokov v modlitbe,
V svätyni očistených,
وَطِرْتَ نَحْوَ السَّمَاءِ
وَالنَّفْسُ تَرْجُو مُنَاهَا
Potom si sa vzniesol k nebesám,
Zatiaľ čo duša túžila po svojom želaní
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
Daj nám zomrieť vo viere islamu
لَقِيتَ أَهْلَ الرِّسَالَة
أَهْلَ الْهُدَى وَالدَّلَالَة
Stretol si Ľudí Posolstva (prorokov),
Ľudí vedenia a významu,
وَأَنْتَ فِي الْكَوْنِ هَالَة
تَعْلُو نَدَىً فِي عُلَاهَا
A ty sám si bol žiarivou aurou,
Stúpajúcou v štedrosti a sláve
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
Daj nám zomrieť vo viere islamu
أُعْطِيتَ خَمْسِينَ فَرْضًا
وَخُفِّفَتْ لَكَ إِرْضًا
Najprv ti bolo daných päťdesiat modlitieb,
Potom ti bola udelená úľava, aby si bol spokojný
خَمْسًا وُجُوبًا وَإِمْضًا
وَيُسْتَجَابُ دُعَاهَا
Zostalo päť ako povinnosť a príkaz,
A ich prosba je vypočutá
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
Daj nám zomrieť vo viere islamu
وَالْخَتْمُ صَلَّ وَسَلَّمْ
مَوْلَايَ مَا الطَّيْرُ حَوَّمْ
A na záver, nech je požehnanie a pokoj
Môjho Majstra - pokiaľ vtáky hrkútajú
عَلَى النَّبِيِّ الْمُكَرَّم
مَا عَاشِقٌ فِيهِ تَاهَا
Na vznešeného Proroka,
Pokiaľ je milovník ním uchvátený
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Ó, Ty, ktorý máš Vznešenosť a Štedrosť,
Daj nám zomrieť vo viere islamu
وَالصَّحْبِ وَالْآلِ سَادَة
فِي الْخَيْرِ لِلنَّاسِ قَادَة
A na Spoločníkov a Rodinu, pánov,
Vodcov ľudstva v dobrote,
وَأَهْلِ سِرِّ الْعِبَادَة
حَيَاتُهُمْ مَا كَمَاهَا
A na ľudí duchovných tajomstiev a oddanosti,
Ktorých životy sa nedajú porovnať.