يَا أَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ ٱلْكَوْكَبُ ٱلدُّرِّيُّ
O Prophet! O Pearly, Radiant Star!
En
يَا أَيُّهَا الْنَّبِيُّ الْكَوْكَبُ الْدُّرِّيُّ
أَنْتَ إِمَامُ ٱلْحَضْرَةْ سُلْطَانُهَا ٱلْغَيْبِيُّ
yā ayyuhal nnabiyyul kawkabul ddurriyyu
anta imāmul ḥaḍrah sulṭānuhal ghaybiyyu
O Prophet! O pearly, radiant star!
You are the leader of the Divine gathering, its unseen sovereign
لَكَ الْعُلَا وٱلْسُّؤْدُدْ وَٱلْشَّرَفُ ٱلْمُؤَيَّدْ
وَأَنْتَ يَا مُحَمَّدْ بَدْرُ الدُّجَى ٱلْسَنِيُّ
lakal ʿulā wālssu’dud wal shsharaful muayyad
wa anta yā muḥammad badrud dujal saniyyu
Yours are loftiness, nobility, and everlasting honor,
And you, O Muhammad, are the brilliant full moon in the dark of night
يَا أَيُّهَا الْنَّبِيُّ الْكَوْكَبُ الْدُّرِّيُّ
أَنْتَ إِمَامُ ٱلْحَضْرَةْ سُلْطَانُهَا ٱلْغَيْبِيُّ
yā ayyuhal nnabiyyul kawkabul ddurriyyu
anta imāmul ḥaḍrah sulṭānuhal ghaybiyyu
O Prophet! O pearly, radiant star!
You are the leader of the Divine gathering, its unseen sovereign
لَاذَتْ بِكَ الْأَمْلَاكُ دَارَتْ بِكَ الْأَفْلَاكُ
لَوْلَاكَ مَا الْأَخْلَاقُ سُنْدُسُهَا مَجْلِيُّ
lādhat bikal amlāku dārat bikal aflāku
lawlāka mal akhlāqu sundusuhā majliyyu
The angels sought refuge in you, and the celestial spheres revolved because of you,
Were it not for you, the fine silk of noble character would not have been displayed
يَا أَيُّهَا الْنَّبِيُّ الْكَوْكَبُ الْدُّرِّيُّ
أَنْتَ إِمَامُ ٱلْحَضْرَةْ سُلْطَانُهَا ٱلْغَيْبِيُّ
yā ayyuhal nnabiyyul kawkabul ddurriyyu
anta imāmul ḥaḍrah sulṭānuhal ghaybiyyu
O Prophet! O pearly, radiant star!
You are the leader of the Divine gathering, its unseen sovereign
لِوَاؤُكَ ٱلْمَعقُودُ وَظِلُّكَ ٱلْمَمْدُودُ
وَأَنْتَ يَا مَحْمُودُ ضِمْنَ ٱلْضَّرِيحِ حَيُّ
liwāukal maʿqūdu waẓillukal mamdūdu
wa anta yā maḥmūdu ḍimnal ḍḍarīḥi ḥayyu
Your banner is firmly hoisted, and your shade is far-reaching,
And you, the Praised One, are alive within your resting place
يَا أَيُّهَا الْنَّبِيُّ الْكَوْكَبُ الْدُّرِّيُّ
أَنْتَ إِمَامُ ٱلْحَضْرَةْ سُلْطَانُهَا ٱلْغَيْبِيُّ
yā ayyuhal nnabiyyul kawkabul ddurriyyu
anta imāmul ḥaḍrah sulṭānuhal ghaybiyyu
O Prophet! O pearly, radiant star!
You are the leader of the Divine gathering, its unseen sovereign
بَدَتْ بِكَ ٱلْآثَارُ وَلَأْلَأَتِ ٱلْأَنْوَارُ
وَأَنْتَ يَا مُخْتَارُ فِي ٱلْكَائِنَاتِ حَيٌّ
badat bikal āthāru wala’la’atil anwāru
wa anta yā mukhtāru fīl kā’ināti ḥayyun
Signs appeared through you, and lights shimmered brilliantly,
And you, O Chosen One, are a living spirit within all of existence
يَا أَيُّهَا الْنَّبِيُّ الْكَوْكَبُ الْدُّرِّيُّ
أَنْتَ إِمَامُ ٱلْحَضْرَةْ سُلْطَانُهَا ٱلْغَيْبِيُّ
yā ayyuhal nnabiyyul kawkabul ddurriyyu
anta imāmul ḥaḍrah sulṭānuhal ghaybiyyu
O Prophet! O pearly, radiant star!
You are the leader of the Divine gathering, its unseen sovereign
هِمَّتُكَ ٱلْفَعَّالَةْ وَيَدُكَ ٱلْهَطَّالَةْ
وَأَنْتَ لِلْرِّسَالَةْ أَمِينُهَا ٱلْقَوِيُّ
himmatukal faʿʿālah wayadukal haṭṭālah
wa anta lilrrisālah amīnuhal qawiyyu
Your spiritual resolve is ever-striving, and your hand is a pouring rain (of grace),
And for the Divine Message, you are its powerful and faithful trustee
يَا أَيُّهَا الْنَّبِيُّ الْكَوْكَبُ الْدُّرِّيُّ
أَنْتَ إِمَامُ ٱلْحَضْرَةْ سُلْطَانُهَا ٱلْغَيْبِيُّ
yā ayyuhal nnabiyyul kawkabul ddurriyyu
anta imāmul ḥaḍrah sulṭānuhal ghaybiyyu
O Prophet! O pearly, radiant star!
You are the leader of the Divine gathering, its unseen sovereign
صَلَاةُ ذِي الْإِحْسَانِ عَلَيْكَ وَالْخِلَّانِ
مَا قَامَ فِي الْأَكْوَانِ لِكُلِّ نَشْرٍ طِيُّ
ṣalātu dhīl iḥsāni ʿalayka wal khillāni
mā qāma fīl akwāni likulli nashrin ṭiyyu
May prayers of excellence be upon you and your companions,
As long as in the universe, every unfolding and folding continues