صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
Ó Fonte da Paz, enviai Vossas bênçãos sobre o Intermediário.
Pt
Pt
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
Ó Fonte da Paz, enviai Vossas preces sobre o Grande Intermediário,
o sol da criação e o semblante de Layla
يَا سَاقِي الْعُشَّاقْ أَمْلَ الْكُؤُوسَا
مِنْ خَمْرِ الْأَذْوَاقْ يُحْيِي النُّفُوسَا
Ó Escanção dos amantes, enche as taças,
com o vinho do paladar que revive as almas
حَضْرَةُ الْإطْلَاقْ أَبْدَتْ شُمُوسَا
مَحَتِ الرَّوَاقْ عَنْ وَجْهِ لَيْلَى
Da Presença Infinita, sois surgiram,
dissipando o véu diante do rosto de Layla
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
Ó Fonte da Paz, enviai Vossas preces sobre o Grande Intermediário,
o sol da criação e o semblante de Layla
مُبْتَغَى الْعُشَّاقْ حِينَ تَجَلَّى
فِي ذَاتِ الْخَلَّاقْ اَلْمَوْلَى جَلَّ
O anseio dos amantes no momento da manifestação,
na Essência do Criador, o Senhor Excelso
مِنْ بَحْرِ الْإِطْلَاقْ حِينَ تَجَلَّى
بِكُلِّ رَوْنَقْ جَمَالُ لَيْلَى
Do mar da infinitude quando se manifestou,
com todo o esplendor, a beleza de Layla
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
Ó Fonte da Paz, enviai Vossas preces sobre o Grande Intermediário,
o sol da criação e o semblante de Layla
صَاحَتِ الْأَطْيَارْ فَوْقَ الْمَنَابِرْ
وَفَاحَ الْأَزْهَارْ وَالرَّوْضُ عَاطِرْ
Acima dos púlpitos, as aves cantaram,
o perfume das flores difundiu-se; o jardim está fragrante
رَنَّتِ الْأَوْتَارْ وَالْحِبُّ حَاضِرْ
غَنِّ يَا خَمَّارْ بِحُسْنِ لَيْلَى
As cordas vibram enquanto o amado está presente,
canta, ó taberneiro, pela beleza de Layla
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
Ó Fonte da Paz, enviai Vossas preces sobre o Grande Intermediário,
o sol da criação e o semblante de Layla
يَا عَيْنَ الْعُيُونْ ظَهَرْتَ جَهْرَا
بِجَمْعِ الْفُنُونْ كَأْسًا وَخَمْرَا
Ó Fonte das fontes, surgistes claramente,
em todas as formas, na taça e no vinho
زَالَتِ الشُّجُونْ طَابَتِ الْحَضْرَةْ
بِالسِّرِّ الْمَكْنُونْ مِنْ كَنْزِ لَيْلَى
As mágoas desapareceram, a Presença tornou-se doce,
pelo segredo oculto do tesouro de Layla
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
Ó Fonte da Paz, enviai Vossas preces sobre o Grande Intermediário,
o sol da criação e o semblante de Layla
اِبْنُ يَلِّسْ هَامْ لَمَّا سُقِيَا
مِنْ خَمْرِ الْأَذْوَاقْ فَانِي بَاقِيَا
Ibn Yallas extasiou-se quando foi servido,
pelo vinho do paladar, aniquilado e subsistente
عَلَيْكَ السَّلَامْ خَيْرَ الْبَرِيَّةْ
مَا سُقِيَ الْمُدَامْ فِي حَيِّ لَيْلى
Sobre vós seja a paz, o Melhor da Criação,
enquanto o vinho for servido na morada de Layla