Pt
I envy the sand that met his feet
Invejo a areia que seus pés tocou
I’m jealous of honey he tasted sweet
Tenho ciúme do mel que ele provou
Of birds that hovered above his head
Das aves que sobre sua fronte pairaram
Of spiders who spun their sacred web
Das aranhas que a teia sagrada traçaram
To save him from his enemies
Para salvá-lo de seus oponentes
I envy clouds formed from the seas
Invejo as nuvens dos mares nascentes
That gave him cover from the heat
Que lhe deram abrigo contra o calor
Of a sun whose light could not compete
De um sol que cedia ao seu esplendor
With his, whose face did shine so bright
Pois seu rosto brilhava com tal claridade
That all was clear in blinding night
Que tudo era claro na noite ofuscante
I envy sightless trees that gazed
Invejo as árvores cegas que o fitaram
Upon his form completely dazed
E em êxtase pleno se maravilharam
Not knowing if the sun had risen
Sem saber se o sol já teria nascido
But felt themselves in unison
Mas sentindo o ser em um coro unido
With those who prayed, and fasted too
Com os que oravam e em jejum persistiam
Simply because he told them to
Pois suas palavras assim os conduziam
With truth and kindness, charity
Com verdade e bondade, em suma pureza
From God who gave such clarity
De Deus, que proveu tamanha clareza
His mercy comes in one He sent
Sua mercê habita naquele enviado
To mold our hearts more heaven bent
Para o rumo celeste, o peito moldado
I envy all there at his side
Invejo todos que ao seu lado estiveram
Who watched the turning of the tide
E a maré do destino mudar eles viram
As truth prevailed and falsehood fled
Com a verdade a vencer e o falso a findar
And hope restored life to the dead
E a esperança a vida aos mortos restaurar
Men and Women through him found grace
Homens e mulheres acharam clemência
To seek together God’s noble face
Buscando de Deus a nobre essência
I envy the cup that gave him drink
Invejo a taça que o saciou
His thoughts that helped us all to think
E o pensamento que nos despertou
To be one thought that passed his mind
Ser tal ideia em sua mente passada
Inspiring him to act so kind
Inspirando-o a agir com bondade e agrado
For me this world is not one jot
Para mim este mundo não vale um jota
If I could simply be a thought
Se eu pudesse ser apenas uma ideia posta
From him to God throughout the ages
Dele para Deus, por todas as eras
As revelation came in stages
Enquanto desciam as santas esferas
I pity all who think it odd
Lastimo quem julga ser algo estranho
To hear him say there is one God
Ouvi-lo dizer do Deus Único o ganho
Or he was sent by God to men
Ou que ele foi aos homens enviado
To hone their spirits’ acumen
Para que o espírito fosse apurado
It’s pride that blinds us from the sight
É o orgulho que cega a nossa visão
That helps good men to see his light
Que ajuda os bons a ver sua retidão
He taught us all to be God’s slaves
Ensinou-nos a ser servos do Senhor
And he will be the one who saves
E ele será o socorro e o salvador
Humanity from sinful pride
Da humanidade e seu vão brio e pecado
Muhammad has God on his side
Muhammad tem Deus sempre ao seu lado
So on this day be blessed and sing
Sede abençoados e cantai neste dia
For he was born to grace our Spring
Pois nasceu para a Primavera agraciar
With lilies, flowers, life’s rebirth
Com lírios e flores, a vida a brotar
In a dome of green like his on earth
Numa cúpula verde como a sua a brilhar