قصيدة البردة
Qasida Al Burdah

Chapter 10

ON INTIMATE CONVERSATION AND CHERISHED HOPES

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Ó meu Senhor, abençoa e concede paz sempre e para sempre
Sobre o Teu amado, o Melhor de toda a Criação
يَا أَكْرَمَ الخَلْقِ مَالِي مَنْ أَلُوذُ بِهِ
سِوَاكَ عِنْدَ حُلُولِ الحَادِثِ العَمِمِ
Ó o mais Nobre de toda a Criação, a quem posso recorrer
Senão a Ti, quando a Grande Catástrofe nos sobrevier?
وَلَنْ يَضِيقَ رَسُولَ اللهِ جَاهُكَ بِي
إِذَا الكَرِيمُ تَحَلَّى بِاسْمِ مُنْتَقِمِ
Ó Mensageiro de Allah, teu grande posto
Não será diminuído pelo meu pedido,
فَإِنَّ مِنْ جُودِكَ الدُّنْيَا وَضَرَّتَهَا
وَمِنْ عُلُومِكَ عِلْمَ اللَّوْحِ وَالقَلَمِ
Se o Generoso aparecer como o Vingador
Pois certamente este mundo e seu companheiro o Próximo
يَا نَفْسُ لاَ تَقْنَطِي مِنْ زَلَّةٍ عَظُمَتْ
إَنَّ الكَبَائِرَ فِي الغُفْرَانِ كَاللَّمَمِ
São da tua generosidade.
E parte do teu conhecimento
لَعَلَّ رَحْمَةَ رَبِّي حِينَ يَقْسِمُهَا
تَأْتِي عَلَى حَسَبِ العِصْيَانِ فِي القِسَمِ
É o conhecimento da Tábua Preservada e da Caneta
Ó minha alma, não desesperes por um erro que possa parecer imenso,
يَا رَبِّ وَاجْعَلْ رَجَائِي غَيْرَ مُنْعَكِسٍ
لَدَيْكَ وَاجْعَلْ حِسَابِي غَيْرَ مُنْخَرِمِ
Pois certamente até mesmo grandes pecados, com o perdão divino,
São mais como lapsos menores
وَالْطُفْ بِعَبْدِكَ فِي الدَّارَيْنِ إِنَّ لَهُ
صَبْرًا مَتَى تَدْعُهُ الأَهْوَالُ يَنْهَزِمِ
Pode ser que a misericórdia do meu Senhor, quando Ele a distribui,
Seja repartida de acordo com a magnitude dos pecados
وَأْذَنْ لِسُحْبِ صَلاَةٍ مِنْكَ دَائِمَةٍ
عَلَى النَّبِيِّ بِمُنْهَلٍّ وَمُنْسَجِمِ
Ó meu Senhor, não deixes que minhas esperanças em Ti sejam frustradas,
Nem deixes que minha firme convicção da Tua bondade seja desordenada
مَا رَنَّحَتْ عَذَبَاتِ البَانِ رِيحُ صَبًا
وَأَطْرَبَ العِيسَ حَادِي العِيسِ بِالنَّغَمِ
Sê bondoso com o Teu servo, tanto neste mundo quanto no Próximo,
Pois sua paciência, quando chamada por medos terríveis, simplesmente desaparece
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعَنْ عُمَرٍ
وَعَنْ عَلِيٍّ وَعَنْ عُثْمَانَ ذِي الكَرَمِ
E deixa uma nuvem de bênçãos de Ti derramar
Sobre o Profeta, chovendo incessantemente
وَالآلِ وَالصَّحْبِ ثُمَّ التَابِعِينَ فَهُمْ
أَهْلُ التُّقَى وَالنَّقَا وَالحِلْمِ وَالكَرَمِ
Enquanto as brisas orientais balançam os ramos dos salgueiros,
E o líder da caravana incita seus camelos brancos, Deliciando-os com suas canções
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
E concede o Teu bom prazer a Abu Bakr e ʿUmar,
E a ʿAli e ʿUthman, os nobres e generosos
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِّ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
E à Família e aos Companheiros e Seguidores,
Pois eles são o povo de verdadeira consciência de Deus, E de pureza, paciência e generosidade
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإِسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ القَسَمِ
Ó meu Senhor, pelo Escolhido, deixa-nos alcançar tudo o que esperamos,
E perdoa-nos pelo que passou, Ó Infinitamente Generoso
وَهَذِهِ بُرْدَةُ المُخْتَارِ قَدْ خُتِمَتْ
وَالحَمْدُ لِلّهِ فِي بَدْءٍ وَفِي خَتَمِ
E, ó Deus, perdoa todos os muçulmanos por suas ações erradas,
Pelo que recitam na Mesquita al-Aqsa, Assim como no Santuário Antigo
أَبْيَاتُهَا قَدْ أَتَتْ سِتِّينَ مَعْ مِائَةٍ
فَرِّجْ بِهَا كَرْبَنَا يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Pelo posto daquele cuja morada é um santuário em Tayba,
E cujo próprio nome é um dos maiores juramentos