Spring’s Gift
Ps
Ps
I envy the sand that met his feet
زه رشک وړم پر هغو شګو چې د ده قدم یې لمس کړ
I’m jealous of honey he tasted sweet
زه حسد کوم پر هغه شاتو چې د ده ژبې یې خوند وڅاکه
Of birds that hovered above his head
پر هغو مرغانو چې د ده د مبارک سر دپاسه تاوېدل
Of spiders who spun their sacred web
پر هغو غڼو چې د ده لپاره یې سپېڅلي جالونه وپېژل
To save him from his enemies
ترڅو هغه د خپلو دښمنانو له شره خوندي وساتي
I envy clouds formed from the seas
زه رشک وړم پر هغو ورېځو چې له سیندونو پورته شوې
That gave him cover from the heat
چې هغه ته یې د لمر له تودوخې نه پناه ورکړه
Of a sun whose light could not compete
د هغه لمر چې رڼا یې د ده له نور سره سیالي نشوه کولی
With his, whose face did shine so bright
د ده له هغه مخ سره چې دومره روښانه ځلېده
That all was clear in blinding night
چې په توره تیاره شپه کې یې هر څه رڼا کړل
I envy sightless trees that gazed
زه رشک وړم پر هغو بې نوره ونو چې ورته ځیر وې
Upon his form completely dazed
د ده د جمال پر ننداره چې په بشپړه توګه حیرانې وې
Not knowing if the sun had risen
په دې نه پوهېدل چې آیا لمر راختلی دی که نه
But felt themselves in unison
خو ځانونه یې د ده په یووالي کې شامل ګڼل
With those who prayed, and fasted too
له هغو کسانو سره چې عبادت او روژې یې لرلې
Simply because he told them to
یوازې له دې امله چې ده ورته د اطاعت امر کړی و
With truth and kindness, charity
په رښتینولۍ، نېکۍ او د سخاوت په لاره کې
From God who gave such clarity
د هغه خدای له لوري چې داسې روښنايي یې بښلې
His mercy comes in one He sent
د هغه رحمت په هغه چا کې دی چې ده رالېږلی
To mold our hearts more heaven bent
ترڅو زموږ زړونه د الهي لوري ته مایل کړي
I envy all there at his side
زه رشک وړم پر هغو ټولو چې د ده په څنګ کې وو
Who watched the turning of the tide
چا چې د حالاتو د بدلون او د حق د بریا ننداره وکړه
As truth prevailed and falsehood fled
کله چې حق غالب شو او باطل په تېښته شو
And hope restored life to the dead
او هیلو بېرته مړو روحونو ته ژوند ورکړ
Men and Women through him found grace
سړیو او ښځو د ده په برکت الهي فضل وموند
To seek together God’s noble face
چې په ګډه د الله د سپېڅلي دیدار لټون وکړي
I envy the cup that gave him drink
زه رشک وړم پر هغه جام چې ده ترې اوبه وڅښلې
His thoughts that helped us all to think
د ده پر هغو فکرونو چې موږ ته یې د فکر لاره وښوده
To be one thought that passed his mind
کاشکې زه یو داسې خیال وای چې د ده له ذهن تېر شوی وای
Inspiring him to act so kind
چې ده ته یې د مهربانۍ او شفقت الهام ورکړی وای
For me this world is not one jot
زما لپاره دا نړۍ د یوې ذرې په ارزښت نه ده
If I could simply be a thought
که چېرې زه یوازې یو داسې پاک خیال جوړ شم
From him to God throughout the ages
چې له ده نه د زمانو په اوږدو کې تر خدایه ورسېږم
As revelation came in stages
لکه څنګه چې وحې په بېلا بېلو پړاوونو کې نازلېده
I pity all who think it odd
زه پر هغو کسانو افسوس کوم چې دا ورته عجیبه ښکاري
To hear him say there is one God
چې د ده له مبارکې خولې واوري چې خدای یو دی
Or he was sent by God to men
یا دا چې هغه د انسانانو د هدایت لپاره رالېږل شوی
To hone their spirits’ acumen
ترڅو د هغوی د روحونو بصیرت او پوهه تېره کړي
It’s pride that blinds us from the sight
دا یوازې تکبر دی چې موږ له حقیقت لیدلو بې برخې کوي
That helps good men to see his light
کوم چې نېکانو خلکو ته د هغه مبارک نور ښکاره کوي
He taught us all to be God’s slaves
هغه موږ ته د خدای د رښتینې بندګۍ درس راکړ
And he will be the one who saves
او هغه به یوازینی وي چې د محشر په ورځ به مو ژغوري
Humanity from sinful pride
انسانیت به د کبر او غرور له ګناهونو څخه خلاص کړي
Muhammad has God on his side
محمد (ص) لره د لوی خدای نصرت او ملاتړ دی
So on this day be blessed and sing
نو نن ورځ بختور اوسئ او د هغه صفتونه ووایئ
For he was born to grace our Spring
ځکه چې هغه زموږ د ژوند د پسرلي د ښکلا لپاره زېږېدلی
With lilies, flowers, life’s rebirth
د ګلانو او د کائینات د نوي ژوند په څېر
In a dome of green like his on earth
په هغې شنې ګومبته کې لکه څنګه چې په ځمکه ده