قصيدة البردة
د بورده قصيده

Chapter 6

ON THE NOBILITY OF THE QURAN AND ITS PRAISE

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
مولايه صلِّ وسلِّم دائماً ابداً
په خپل محبوب باندې، د ټولو مخلوقاتو غوره
دَعْنيِ وَوَصْفِيَ آيَاتٍ لَهُ ظَهَرَتْ
ظُهُورَ نَارِ القِرَى لَيْلاً عَلَى عَلَمِ
پرېږده چې زه درته د هغه نښې بیان کړم
چې د شپې په لوړو غونډیو کې د مېلمنو د هرکلي لپاره څراغونه بل شوي
فَالدُّرُّ يَزْدَادُ حُسْنًا وَهْوَ مُنْتَظِمٌ
وَلَيْسَ يَنْقُصُ قَدْرًا غَيْرَ مُنْتَظِمِ
لکه څنګه چې مروارید په لړۍ کې ښکلا زیاتوي
خو کله چې یوازې وي، ارزښت یې نه کمېږي
فَمَا تَطَاوُلُ آمَالِ المَدِيحِ إِلَى
مَا فِيهِ مِنْ كَرَمِ الأَخْلاَقِ وَالشِّيَمِ
څه امید لري هغه څوک چې هڅه کوي ستاینه وکړي
د دې د اصیلو ځانګړتیاوو او صفاتو سره انصاف وکړي؟
آيَاتُ حَقٍّ مِنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثَةٌ
قَدِيمَةٌ صِفَةُ المَوْصُوفِ بِالقِدَمِ
د رحمان له لوري د حق آیتونه، تازه ښکاره شوي
د تلپاتې ځانګړتیا، د تلپاتې یو ځانګړتیا
لَمْ تَقْتَرِنْ بِزَمِانٍ وَهْيَ تُخْبِرُنَا
عَنِ المَعَادِ وَعَنْ عَادٍ وَعَنْ إِرَمِ
د وخت سره تړلي نه دي، او موږ ته خبر راکوي
د آخرت په اړه، او همدارنګه د عاد او ارم
دَامَتْ لَدَيْنَا فَفَاقَتْ كُلَّ مُعْجِزَةٍ
مِنَ النَّبِيِّينَ إِذْ جَاءَتْ وَلَمْ تَدُمِ
هغوی زموږ تر وخت پورې پاتې دي، او له ټولو معجزو څخه مخکې دي
چې د نورو پیغمبرانو له خوا راوړل شوي، چې راغلي، خو دوام یې نه درلود
مُحَكَّمَاتٌ فَمَا تُبْقِينَ مِنْ شُبَهٍ
لِذِي شِقَاقٍ وَمَا تَبْغِينَ مِنْ حَكَمِ
محکمات دي، نو د شخړې لپاره هیڅ شک نه پریږدي
او نه د قاضي اړتیا لري
مَا حُورِبَتْ قَطُّ إِلاَّ عَادَ مِنْ حَرَبٍ
أَعْدَى الأَعَادِي إِلَيْهَا مُلْقِيَ السَّلَمِ
هیڅکله یې دښمن نه دی جګړه کړی
مګر په پای کې له جګړې څخه په سوله غوښتلو سره وتښتېد
رَدَّتْ بَلاَغَتُهَا دَعْوَى مُعَارِضِهَا
رَدَّ الغَيُورِ يَدَ الجَانِي عَنِ الحُرَمِ
د هغوی فصاحت د مخالف دعوه ردوي
لکه څنګه چې یو باعزته سړی د بریدګر لاس د مقدساتو څخه لرې کوي
لَهَا مَعَانٍ كَمَوْجِ البَحْرِ فِي مَدَدٍ
وَفَوْقَ جَوْهَرِهِ فِي الحُسْنِ وَالقِيَمِ
دوی داسې معاني لري لکه د سمندر نه ختمیدونکي څپې
او په ښکلا او ارزښت کې د هغې له جواهرو څخه لوړ دي
فَمَا تُعَدُّ وَلاَ تُحْصَى عَجَائِبُهَا
وَلاَ تُسَامُ عَلَى الإِكْثَارِ بِالسَّأَمِ
دوی عجایب نه شمېرل کېږي او نه محاسبه کېږي
او د زیات تکرار سره هیڅکله ستړیا یا بې حوصله نه راځي
قَرَّتْ بِهَا عَيْنُ قَارِيهَا فَقُلْتُ لَهُ
لَقَدْ ظَفِرْتَ بِحَبْلِ اللهِ فَاعْتَصِمِ
هغه څوک چې دا تلاوت کوي د خوښۍ ډک شوی، او ما ورته وویل
"په رښتیا سره تاسو د الله رسۍ نیولې ده - نو پرې کلک ونیسئ."
إِنْ تَتْلُهَا خِيفَةً مِنْ حَرِّ نَارِ لَظَى
أَطْفَأْتَ حَرَّ لَظَى مِنْ وِرْدِهَا الشَّبِمِ
که تاسو دا د اور د سوځیدنې له ویرې تلاوت کړئ
تاسو د هغې په یخ او خوږو اوبو سره د سوځیدنې تودوخه مړه کړې
كَأَنَّهَا الحَوْضُ تَبْيَضُّ الوُجُوهُ بِهِ
مِنَ العُصَاةِ وَقَدْ جَاءُوهُ كَالحُمَمِ
لکه حوض چې د ګناهکارانو مخونه روښانه کوي
کله چې دوی د سکرو په څیر تور مخونو سره ورغلي
وَكَالصِّرَاطِ وَكَالمِيزَانِ مَعْدِلَةً
فَالقِسْطُ مِنْ غَيْرِهَا فِي النَّاسِ لَمْ يَقُمِ
لکه صراط او لکه د انصاف تله
په خلکو کې له دې پرته بل انصاف نشته
لاَ تَعْجَبَنْ لِحَسُودٍ رَاحَ يُنْكِرُهَا
تَجَاهُلاً وَهْوَ عَيْنُ الحَاذِقِ الفَهِمِ
د حسد کونکي لپاره مه حیرانېږئ چې دا نه مني
په داسې حال کې چې په پوهه کې د ماهر سترګې دي
قَدْ تُنْكِرُ العَيْنُ ضَوْءَ الشَّمْسِ مِنْ رَمَدٍ
وَيُنْكِرُ الفَمُ طَعْمَ المَاءِ مِنْ سَقَمِ
سترګې د لمر رڼا د سترګو د ناروغۍ له امله ردولی شي
او خوله د ناروغۍ له امله د اوبو خوند ردوي