قصيدة البردة
د بورده قصيده

Chapter 9

ﷺ ON SEEKING INTERCESSION THROUGH THE PROPHET

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
ای زما ربه، تل او تل برکت او سلامتیا ورکړه
ستاسو محبوب باندې، د ټولو مخلوقاتو غوره
خَدَمْتُهُ بِمَدِيحٍ أَسْتَقِيلُ بِهِ
ذُنُوبَ عُمْرٍ مَضَى فِي الشِّعْرِ وَالخِدَمِ
ما د هغه ستاینه وکړه، د دې په وسیله بخښنه غواړم
د هغو ګناهونو لپاره چې په شعر او خدمت کې تیر شوي
إِذْ قَلَّدَانِيَ مَا تُخْشَى عَوَاقِبُهُ
كَأَنَّنِي بِهِمَا هَدْىٌ مِنَ النَّعَمِ
کله چې ما ته هغه څه ورکړل شول چې پایلې یې ویرېږي
لکه چې زه د هغوی سره د قربانۍ حیوان یم
أَطَعْتُ غَيَّ الصِّبَا فِي الحَالَتَيْنِ وَمَا
حَصَلْتُ إِلاَّ عَلَى الآثَامِ وَالنَّدَمِ
ما په دواړو حالتونو کې د ځوانۍ بې پروايي ومنله
او ما یوازې ګناهونه او پښیماني ترلاسه کړه
فَيَا خَسَارَةَ نَفْسٍ فِي تِجَارَتِهَا
لَمْ تَشْتَرِ الدِّينَ بِالدُّنْيَا وَلَمْ تَسُمِ
ای د هغې نفس لپاره زیان چې په سوداګرۍ کې یې زیان وکړ
نه یې دین په دنیا وپلوره او نه یې سودا وکړه
وَمَنْ يَبِعْ آجِلاً مِنْهُ بِعَاجِلِهِ
يَبِنْ لَهُ الغَبْنُ فِي بَيْعٍ وَفِي سَلَمِ
او څوک چې خپل آخرت د دې دنیا په بدل کې وپلوري
ژر به ورته په سودا او سلف کې زیان ښکاره شي
إِنْ آتِ ذَنْبًا فَمَا عَهْدِي بِمُنْتَقِضٍ
مَنَ النَّبِيِّ وَلاَ حَبْلِي بِمُنْصَرِمِ
که زه ګناه وکړم، زما تړون به نه مات شي
له پیغمبر سره، او نه به زما تار پرې شي
فَإِنَّ لِي ذِمَّةً مِنْهُ بِتَسْمِيَتِي
مُحَمَّداً وَهْوَ أَوْفَى الخَلْقِ بِالذِّمَمِ
ځکه چې زه د هغه له خوا د محمد په نوم یو تړون لرم
او هغه د ټولو مخلوقاتو په ژمنو کې تر ټولو وفادار دی
إِنْ لَمْ يَكُنْ فِي مَعَادِي آخِذًا بِيَدِي
فَضْلاً وَإِلاَّ فَقُلْ يَا زَلَّةَ القَدَمِ
که هغه په قیامت کې زما لاس ونه نیسي
د فضل له مخې، نو ووایه، "څومره بد انجام!"
حَاشَاهُ أَنْ يَحْرِمَ الرَّاجِي مَكَارِمَهُ
أَوْ يَرْجِعَ الجَارُ مِنْهُ غَيْرَ مُحْتَرَمِ
هغه به هیڅکله د امید لرونکي څخه خپل کرم ونه محروم کړي
او نه به هغه څوک چې پناه غواړي بې عزته واپس کړي
وَمُنْذُ أَلْزَمْتُ أَفْكَارِي مَدَائِحَهُ
وَجَدْتُهُ لِخَلاَصِي خَيْرَ مُلْتَزِمِ
او له هغه وخت راهیسې چې ما خپل فکرونه د هغه په ستاینه کې وقف کړي
ما هغه د خپل خلاصون لپاره تر ټولو غوره ژمن موندلی
وَلَنْ يَفُوتَ الغِنَى مِنْهُ يَدًا تَرِبَتْ
إِنَّ الحَيَا يُنْبِتَ الأَزْهَارَ فِي الأَكَمِ
او د هغه له خوا به هیڅکله د غریب لاس نه پاتې شي
ځکه چې باران کولی شي په ډبرینو غرونو کې هم ګلان راوړل شي
وَلَمْ أُرِدْ زَهْرَةَ الدُّنْيَا الَّتِي اقْتَطَفَتْ
يَدَا زُهَيْرٍ بِمَا أَثْنَى عَلَى هَرِمِ
او ما د دې دنیا ګلان نه غوښتل
لکه څنګه چې د زهير لاسونو د حارم په ستاینه کې راټول کړل