مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
Siin malee yaaddoo hin qabu, atis ni beekta.
Om
مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
فَالْقُرْبُ مَغْنَمْ وَالْبُعْدُ مَغْرَمْ
Si malee yaaddoo hin qabu Ati ni beekta
Dhiheenyi bu’aa dha fageenyi immoo kassaaraa dha
خُذْنِي إِلَيْكَ بَيْنَ يَدَيْكَ
حُسِبْتُ عَلَيْكَ فِي كُلِّ مَا أَعْلَمْ
Gara keetti na harkisi harka kee keessatti
Waan ani beeku hundatti Sitti qabameera
أَنْتَ مُرَادِي فَكُنْ لِيْ هَادِي
فَالْقَلْبُ صَادِي فَزِلْ لِيْ ذَا الْهَمْ
Ati fedhii kooti qajeelchaa naaf ta’i
Onneen koo dheeboteera yaaddoo kana narraa kaasi
مَنْ ذَا يَكُنْ لِي إِنْ لَمْ تَكُنْ لِي
تَرَى لِذُلِّي وَأَنْتَ أَرْحَمْ
Yoo Ati naaf hin taane eenyutu naaf jira
Gad-heenyaa koo ni argita Ati akkaan rahmata-qabeessa
كَمْ ذَا أُنَادِي يَا خَيْرَ هَادِي
يَكْفِي بُعَادِي فَالْجُودُ قَدْ عَمْ
Hammam akkan si waamu yaa qajeelchaa hunda caaltu
Fagaachuun koo na ga’a arjummaan kee babal’ateera
نُورُ الْوِصَالِ مَهْرُهُ غَالِي
سِوَاكَ مَا لِي جُدْ وَتَكَرَّمْ
Ifti tokkummaa mahrii isaa qaaliidha
Si malee homaa hin qabu naaf arjomi naaf kenni
قُرْبِي وَبُعْدِي سِيَّانِ عِنْدِي
لِأَنَّ رُشْدِي فِيمَا تَقَسِّمْ
Dhiheenyi fi fageenyi bira kootti wal-qixa
Sababni isaas qajeelfamni koo waan Ati naaf qoodde keessa jira
فَاجْعَلْ هِبَاتِي رُوحَ الْحَيَاةِ
حَبِيبْ ذَاتِي طه الْمُعَلِّمْ
Kennan koo hafuura jireenyaa naaf godhi
Jaalallee eenyummaa koo Tahaa isa barsiisaa
تَعْلَمْ لِقَصْدِي حِبِّي وَوُدِّي
فَكُنْ لِلْكُرْدِي فِي كُلِّ مَغْنَمْ
Kaayyoo koo jaalala koo fi jaalala koo ni beekta
Al-Kurdii waliin ta’i milkaa’ina hunda keessatti
صَلَاةُ رَبِّي لِحَبِيبِ قَلْبِي
طه الْمُرَبِّي عَلَيْهِ سَلَّمْ
Eebbi Gooftaa koo jaalallee onnee kootiif haa ta’u
Tahaa isa guddisaa nageenyi isaa irratti haa jiraatu