بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
Jeg elsker deg og lengter etter deg
No
No
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
Jeg elsker deg og lengter etter deg,
og jeg ønsker å kysse din velsignede hånd
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Din tjener og din hengivne tilhenger er jeg,
o bestefar til al-Hasanayn
حَبِيْبِي مُحَمَّد
مَفِيشْ زَيُّه اتْنِين
Min elskede Muhammad,
ingen er hans like
حُبُّه سَاكِن قَلْبِي
يَزِيد كُلِّ اتْنَيْنِ
Hans kjærlighet bor i mitt hjerte,
og den vokser for hvert øyeblikk
جَمَالُه وَ دَلَالُه
مِتْغَطِي بْجَلَالُه
Hans skjønnhet og hans milde ynde,
innhyllet i hans majestet
وَتِقْعُد قْبَالُه
تُشُوفْهُم الِاتْنَيْن
Når du sitter foran ham,
skuer du dem begge sammen
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
Jeg elsker deg og lengter etter deg,
og jeg ønsker å kysse din velsignede hånd
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Din tjener og din hengivne tilhenger er jeg,
o bestefar til al-Hasanayn
يَا أَجْمَل هَدِيَّة
مِنْ رَبِّ الْبَرِيَّة
O vakreste gave,
fra Skaperverkets Herre
لِكُلِّ الدُّنْيَا دِيَّا
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Til hele denne verden sendt,
o bestefar til al-Hasanayn
مَاهْوِنْتَ قَمَرْهَا
وَانْتَ اللِّي مُنَوِرْهَا
Du er dens måne,
du er den som opplyser den
وَمْفَتَاح اسَرَارْهَا
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Og nøkkelen til dens hemmeligheter,
o bestefar til al-Hasanayn
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
Jeg elsker deg og lengter etter deg,
og jeg ønsker å kysse din velsignede hånd
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Din tjener og din hengivne tilhenger er jeg,
o bestefar til al-Hasanayn
حَبِيبِي وَعْنَيَّا
أَحْمَد ضَيّ عْنَيَّا
Min elskede og mine øyne,
Ahmad er mitt syns lys
أَنْتَ الْغَالِي عَلَيَّا
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Du er den mest dyrebare for meg,
o bestefar til al-Hasanayn
وَبِنْتَك الْبَتُول
يَا عُيُونَ الرَّسُول
Og din datter, den rene,
o Sendebudets øyenslyst
نَرْجُو مِنْكُم قَبُول
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Fra deg håper vi på aksept,
o bestefar til al-Hasanayn
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
Jeg elsker deg og lengter etter deg,
og jeg ønsker å kysse din velsignede hånd
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Din tjener og din hengivne tilhenger er jeg,
o bestefar til al-Hasanayn
شُوفْتُه أَنِي قُصَادِي
اتْكَسَفْت أَنَادِي
Da jeg så ham foran meg,
ble jeg for beskjeden til å rope
وِبْقَلْبِي سُهَادِي يَا جَدِّي
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Mens mitt hjerte var rastløst av lengsel,
o min bestefar, o bestefar til al-Hasanayn!
يِنْدَهْلِي وَاجِيلُه
يِفْرِشْلِي مَنْدِيلُه
Han kaller på meg og jeg kommer til ham,
han brer ut sin kappe for meg
حَبِيبِي أَنَادِيلُه
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Min elskede, jeg roper til ham,
o bestefar til al-Hasanayn