مَنْ مِثْلُ أحمد
Kven er som Ahmad?
Nn
Nn
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Allah Allah, Allah Allah
Allah Allah, velsigna er Allah!
مَنْ مِثْلُ أَحْمَدَ فِي الكَوْنَيْنِ نَهْوَاهُ
بَدْرٌ جَمِيعُ الوَرَى فِي حُسْنِهِ تَاهُوا
Kven er som Ahmad i dei to verdene?
Ein fullmåne, heile skapningen er villfaren i hans venleik
مَن مِثْلُهُ وَ إِلَهُ الْعَرْشِ شَرَّفَهُ
بِالْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَاهُ
Kven er som han? Den mektige trona sin Herre har æra han
I skapnad og karakter, sanninga er at Allah har gjeve han
وَالشَّمْسُ تَخْجَلُ مِنْ أَنْوَارِ طَلْعَتِهِ
حَارَتْ عُقُولُ الْوَرَى فِي فَهْمِ مَعْنَاهُ
Og sola rødmar av ljosa frå hans framkomst
Menneska sine sinn undrast i si forståing av hans vesen
تَبَارَكَ اللَّهُ مَا أَحْلَى شَمَائِلَهُ
حَازَ الْجَمَالَ فَمَا أَبْهَى مُحَيَّاهُ
Velsigna er Allah, kor søte hans eigenskapar er
Han bar på venleik, kor strålande er hans andlet
يَا عُرْبَ وَادِي النَّقَى يَا أَهْلَ كَاظِمَةٍ
فِي حَيِّكُمْ قَمَرٌ فِي الْقَلْبِ مَثْوَاهُ
Å arabarar i Wadi al-Nuqa, å folk i Kadhima
I dykkar nabolag bur ein måne som har hjartet til bustad
صَلَّى عَلَيْهِ إِلَهُ الْعَرْشِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسٌ وَ مَا حَدْحَدَ الْحَادِي مَطَايَاهُ
Fred vere med han frå Trona sin Gud så lenge sola går opp
Korkje sol eller vegvisar har likna hans stigar
اللهُ بِالْمَدْحِ لِلْمُخْتارِ مَنَّ عَلَيّْ
عَسَى يُرى لِيَ بَيْنَ المَادِحِيْنَ حَلَي
Allah har skjenka meg lovprisinga av den utvalde
Måtte eg verte slegen i lag med dei som prisar hans namn
إِذَا أَتَيْتُ لِأَقْرَا الصُّحْفَ مِنْ عَمَلِيْ
مَالِي سِوَى مَنْ لَهُ فَضْلٌ يُشِيْرُ إِلَىّ
Når eg kjem for å lesa boka over mine gjerningar
Har eg ingen utan Han som har overflod og vender si nåde til meg
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـنِ
وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Muhammad er herren over dei to verdene, over djinn og menn
Og herren over dei to gruppene, av arabarar og ikkje-arabarar
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
Han er den elska som ein vonar på hans bøn om nåde
Mot kvar ein gru og skrekk som måtte råka oss
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
Vår profet som byd det gode og forbyr det vonde
Ingen er meir sannferdig i sine ord, enten det er «nei» eller «ja»
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
Som ein blome i friskleik og ein fullmåne i ære
Som eit hav i gåvmildskap og som tida i fast vilje
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Å Herre, ved den Utvalde, lat oss nå våre mål
Og tilgjev oss det som er fari, å Du altfemnande gåvmilde
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
Og tilgjev, min Gud, alle muslimar for det
Dei resiterer i Masjid al-Aqsa og i den Heilage Staden
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
Ved rangen til han som har sin bustad i Tayba
Og som sitt namn er ein av dei største eidane