مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
Eg har ingen annan tanke enn deg, og du veit det
Nn
مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
فَالْقُرْبُ مَغْنَمْ وَالْبُعْدُ مَغْرَمْ
Eg har inga onn utan Deg, som Du vel veit
Nærleik til Deg er ein siger, medan avstand er eit tap
خُذْنِي إِلَيْكَ بَيْنَ يَدَيْكَ
حُسِبْتُ عَلَيْكَ فِي كُلِّ مَا أَعْلَمْ
Dra meg til Deg, inn i Di omfamning
For eg er rekna som Din i alt eg kjenner
أَنْتَ مُرَادِي فَكُنْ لِيْ هَادِي
فَالْقَلْبُ صَادِي فَزِلْ لِيْ ذَا الْهَمْ
Du er min lengsel, så ver min vegvisar
Hjartet er tørst, så ta frå meg denne sorga
مَنْ ذَا يَكُنْ لِي إِنْ لَمْ تَكُنْ لِي
تَرَى لِذُلِّي وَأَنْتَ أَرْحَمْ
Kven skal vere der for meg om Du ikkje er der
Du ser min lågheit, og Du er den mest miskunnsame
كَمْ ذَا أُنَادِي يَا خَيْرَ هَادِي
يَكْفِي بُعَادِي فَالْجُودُ قَدْ عَمْ
Kor ofte ropar eg, å beste vegvisar
Åtskiljing er nok, Din godleik fløymer over
نُورُ الْوِصَالِ مَهْرُهُ غَالِي
سِوَاكَ مَا لِي جُدْ وَتَكَرَّمْ
Sameiningas lys har ein kostbar pant
Eg har ingen utanom Deg, så gjev og ver nådig
قُرْبِي وَبُعْدِي سِيَّانِ عِنْدِي
لِأَنَّ رُشْدِي فِيمَا تَقَسِّمْ
Nærleik og avstand er det same for meg
For mi leiing ligg i det Du har tilskikka meg
فَاجْعَلْ هِبَاتِي رُوحَ الْحَيَاةِ
حَبِيبْ ذَاتِي طه الْمُعَلِّمْ
Gjer då mine gåver til livsens ånd
Mitt vesens elskede, Taha, læraren
تَعْلَمْ لِقَصْدِي حِبِّي وَوُدِّي
فَكُنْ لِلْكُرْدِي فِي كُلِّ مَغْنَمْ
Du kjenner min hug, min kjærleik og min truskap
Så ver med al-Kurdī i kvar ein siger
صَلَاةُ رَبِّي لِحَبِيبِ قَلْبِي
طه الْمُرَبِّي عَلَيْهِ سَلَّمْ
Må min Herres velsigning vere over mitt hjartas kjære
Taha, vegvisaren, fred vere med han