نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
तपाईंको प्रेमको कोमल हावाले मीठो सुवास ल्याउँछ
आत्माहरू तिनीहरू मार्फत बाँच्छन् र फस्टाउँछन्
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
मानिसहरू तिनीहरू मात्र हुन् जसले तपाईंलाई चिनेका छन्,
र अरू सबै केवल मूर्ख भीड हुन्
دَخَلُوا فُقَرَاءَ إِلَى الدُّنيَا
وَ كَمَا دَخَلُوا مِنْهَا خَرَجُوا
तिनीहरू यस संसारमा गरिब भएर प्रवेश गरे,
र जसरी तिनीहरू प्रवेश गरे, त्यसरी नै बाहिरिए
قَومٌ فَعَلُوا خَيْراً فَعَلَوْا
وَ عَلَى دَرَجِ العَلْيَا دَرَجُوا
एक समूह जसले असल काम गरे—र यसरी उनीहरू उठे,
उच्च श्रेणीको खुड्किलो चढ्दै
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
तपाईंको प्रेमको कोमल हावाले मीठो सुवास ल्याउँछ
आत्माहरू तिनीहरू मार्फत बाँच्छन् र फस्टाउँछन्
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
मानिसहरू तिनीहरू मात्र हुन् जसले तपाईंलाई चिनेका छन्,
र अरू सबै केवल मूर्ख भीड हुन्
يَا بَدْرُ عَلَامَ الهَجْرُ دُجَى
فَالْقَلبُ لِفَقدِكَ يَنزَعِجُ
हे पूर्ण चन्द्रमा, किन छुट्टिनाले यस्तो अँध्यारो ल्यायो
किनकि तपाईंको अनुपस्थितिमा हृदय साँच्चै पीडित छ।
لَا أَعتَبُ قَلبَ الغَافِلِ عَنكَ
فَلَيسَ عَلَى الأَعمَى حَرَجُ
म तपाईंप्रति बेखबर हृदयलाई दोष दिन्न,
किनकि अन्धोमाथि कुनै दोष छैन
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
तपाईंको प्रेमको कोमल हावाले मीठो सुवास ल्याउँछ
आत्माहरू तिनीहरू मार्फत बाँच्छन् र फस्टाउँछन्
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
मानिसहरू तिनीहरू मात्र हुन् जसले तपाईंलाई चिनेका छन्,
र अरू सबै केवल मूर्ख भीड हुन्
يَا مُدَّعِياً لِطَرِيقِهِمُ
بَادِر فَطَرِيقُكَ مُنعَرَجُ
हे तपाईं जो उनीहरूको बाटो पछ्याउने दाबी गर्नुहुन्छ,
हतार गर्नुहोस्—तपाईंको बाटो घुमाउरो र असमान छ
تَهْوَى لَيلَى وَ تَنَامُ الَّيلَ
لَعَمْرُكَ ذا فٍعلٌ سَمِجُ
तपाईं लैला माया गर्नुहुन्छ भन्छु, तर रातभर सुत्नुहुन्छ,
तपाईंको जीवनको कसम, यस्तो कार्य साँच्चै लाजमर्दो छ!
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
तपाईंको प्रेमको कोमल हावाले मीठो सुवास ल्याउँछ
आत्माहरू तिनीहरू मार्फत बाँच्छन् र फस्टाउँछन्
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
मानिसहरू तिनीहरू मात्र हुन् जसले तपाईंलाई चिनेका छन्,
र अरू सबै केवल मूर्ख भीड हुन्
يا بَدرُ بِذُلٍّ لَن نَبْرَح
عَن بَابِ الحِبِّ فَهَل نَلِجُ
हे पूर्ण चन्द्रमा, विनम्रतामा हामी प्रस्थान गर्ने छैनौं,
प्रियको ढोकाबाट, के हामी प्रवेश गर्न सक्छौं?
فَمَتَى بِوِصَالِكَ يَا أمَلِي
أَلحَانُ الحُبِّ لَهَا هَزَجُ
कहिले, हे मेरो आशा, तपाईंको संगत मार्फत,
प्रेमको धुनले खुशीका साथ गुञ्जनेछ?
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
तपाईंको प्रेमको कोमल हावाले मीठो सुवास ल्याउँछ
आत्माहरू तिनीहरू मार्फत बाँच्छन् र फस्टाउँछन्
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
मानिसहरू तिनीहरू मात्र हुन् जसले तपाईंलाई चिनेका छन्,
र अरू सबै केवल मूर्ख भीड हुन्
شَرِبُوا بِكُؤُوسِ تَفَكُّرِهِم
مِن صِرْفِ هَوَاكَ وَ مَا مَزَجُوا
तिनीहरूले आफ्नो ध्यानको प्यालाबाट पिए,
तपाईंको प्रेमको शुद्ध रक्सीबाट—अमिश्रित र स्पष्ट
فَهِمُ الْمَعنَى فُهُمُ مَعنَى
وَ بِذِكرِ اللهِ لَهُم لَهَجُ
तिनीहरूले अर्थलाई बुझ्नुभयो—साँच्चै, तिनीहरू आफैं अर्थ हुन्,
र तिनीहरूको जिब्रो सधैं भगवानको सम्झनामा व्यस्त छ