رَسُولَ إِلَهِ الْعَالَمِينَ تَعَالَى
संसारहरूका प्रभु, सर्वोच्चका दूत
Ne
Ne
رَسُولَ إِلَــهِ الْعَالَمِيـــــنَ تَعَالَـى
خَدِيمُكَ نَادَى يَا رَسُولُ تَعَـــالاَ
हे सारा संसारका मालिकका महान् सन्देशवाहक
तपाईंको सेवकले पुकार गर्यो: हे रसूल, समीप आउनुहोस्!
خَدِيمُكَ نَادَى يَا رَسُولُ فَلاَ أُرَى
فَقِيرًا إِلَى غَيْــرِ الْإِلَـــهِ تَعَالَــى
तपाईंको सेवकले पुकार गर्यो, हे रसूल, त्यसैले मलाई नदेखियोस्
सर्वोच्च अल्लाह बाहेक अरू कसैसँग कङ्गाल वा आश्रित भएको
خَدِيمٌ بِأَقْصَى الْغَرْبِ يَدْعُو مُحَمَّــدًا
وَلَيْسَ يَرَى غَيْرَ الْرَّسُـــولِ ثِمَـالاَ
सुदूर पश्चिममा बस्ने एक सेवकले मुहम्मदलाई पुकार्छ
उसले सन्देशवाहक बाहेक अरू कसैलाई आफ्नो सहारा देख्दैन
خَدِيمٌ ثَـوَى بِالْبَابِ وَهْــــوَ مُؤَمِّــلٌ
إِيَابًا كَرِيمًــــا وَهْـوَ جَيْــرِ أَطَــالاَ
ढोकामा आश्रित एक सेवक, जो आशाले भरिएको छ
एक सम्मानित स्वागतको लागि, यद्यपि उसको प्रतीक्षा लामो भएको छ
تَصَاغَرَ عِنْدِي غَيْرُ أَحْمَــدَ إِنَّنِــي
أُرَجِّي مِنَ الْهَــادِي الْعِبَــادِ مَنَـالاَ
मेरा आँखामा अहमद बाहेक अरू सबै लघु भए, किनकि वास्तवमै
म भक्तहरूका मार्गदर्शकबाट ठूलो कृपाको आशा गर्दछु
كَرِيمَ الْسَّجَايَا وَاسِعَ الْجُودِ مَا تَرَى
لِضَيْـــــفِ كَرِيــمٍ قَــدْ أَجَادَ مَقَــالاَ
हे श्रेष्ठ चरित्र र असीमित उदारताका धनी, तपाईं के देख्नुहुन्छ
त्यो दयालुको अतिथिका लागि, जसले आफ्नो बिन्ती सुन्दर शब्दमा राखेको छ
فَهَبْهُ عَلَى مِقْدَارِ كَفِّــكَ مُصْطَفَى الْ
بَرَايَــا عَطَاءً لاَ يَخَــافُ زَوَالاَ
उसलाई तपाईंको उदार हातको सामर्थ्य अनुसार प्रदान गर्नुहोस्
हे सृष्टिका चुनिएका महान् पुरुष, यस्तो उपहार जसको कहिल्यै अन्त्य नहोस्
فَفِي كُلِّ حَيٍّ قَدْ خَبَطْتَ بِنِعْمَــةٍ
وَإِنِّي كَشأْسٍ قَــدْ أَرُومُ نَــوَالاَ
किनकि प्रत्येक जीवित प्राणीमा तपाईंले कृपाको वर्षा गर्नुभएको छ
र म पनि एक विनम्र याचक झैं तपाईंको दानको अभिलाषा राख्दछु
عَلَيْكَ صَـــلاَةُ اللّٰهِ ثُــمَّ سَلاَمُــهُ
وَتَشْمَلُ أَصْحَابَ الْنَّبِـــيِّ وَآلاَ
तपाईंमाथि अल्लाहको कृपा र उहाँको शान्ति रहोस्
र यो पैगम्बरका साथीहरू अनि उहाँको पवित्र परिवारसम्म व्याप्त होस्