صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
Å Fredens kilde, send velsignelser over formidleren
Nb
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
O Fredens kilde, send Din velsignelse over det store bindeledd,
skapningens sol og skjønnhetens åsyn
يَا سَاقِي الْعُشَّاقْ أَمْلَ الْكُؤُوسَا
مِنْ خَمْرِ الْأَذْوَاقْ يُحْيِي النُّفُوسَا
Å de elskendes vinskjenk, fyll begrene,
med smakenes vin som gir sjelen liv
حَضْرَةُ الْإطْلَاقْ أَبْدَتْ شُمُوسَا
مَحَتِ الرَّوَاقْ عَنْ وَجْهِ لَيْلَى
Fra det uendelige nærvær strålte soler frem,
og fjernet sløret fra Laylas ansikt
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
O Fredens kilde, send Din velsignelse over det store bindeledd,
skapningens sol og skjønnhetens åsyn
مُبْتَغَى الْعُشَّاقْ حِينَ تَجَلَّى
فِي ذَاتِ الْخَلَّاقْ اَلْمَوْلَى جَلَّ
De elskendes lengsel i åpenbaringens stund,
i Skaperens vesen, den opphøyde Herre
مِنْ بَحْرِ الْإِطْلَاقْ حِينَ تَجَلَّى
بِكُلِّ رَوْنَقْ جَمَالُ لَيْلَى
Fra det uendelige hav, da det ble åpenbart,
i all sin glans, Laylas skjønnhet
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
O Fredens kilde, send Din velsignelse over det store bindeledd,
skapningens sol og skjønnhetens åsyn
صَاحَتِ الْأَطْيَارْ فَوْقَ الْمَنَابِرْ
وَفَاحَ الْأَزْهَارْ وَالرَّوْضُ عَاطِرْ
Fuglene sang over talestolene,
blomstene duftet og hagen ble fylt av vellukt
رَنَّتِ الْأَوْتَارْ وَالْحِبُّ حَاضِرْ
غَنِّ يَا خَمَّارْ بِحُسْنِ لَيْلَى
Strengene klinger mens den elskede er nær,
syng, å vinskjenk, om Laylas skjønnhet
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
O Fredens kilde, send Din velsignelse over det store bindeledd,
skapningens sol og skjønnhetens åsyn
يَا عَيْنَ الْعُيُونْ ظَهَرْتَ جَهْرَا
بِجَمْعِ الْفُنُونْ كَأْسًا وَخَمْرَا
Å kildenes kilde, du viste deg tydelig,
i alle former, som beger og vin
زَالَتِ الشُّجُونْ طَابَتِ الْحَضْرَةْ
بِالسِّرِّ الْمَكْنُونْ مِنْ كَنْزِ لَيْلَى
Sorgene forsvant og nærværet ble søtt,
ved den skjulte hemmelighet i Laylas skatt
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
O Fredens kilde, send Din velsignelse over det store bindeledd,
skapningens sol og skjønnhetens åsyn
اِبْنُ يَلِّسْ هَامْ لَمَّا سُقِيَا
مِنْ خَمْرِ الْأَذْوَاقْ فَانِي بَاقِيَا
Ibn Yallas ble beruset da han fikk drikke,
av smakenes vin; han forgikk og ble gjenfødt
عَلَيْكَ السَّلَامْ خَيْرَ الْبَرِيَّةْ
مَا سُقِيَ الْمُدَامْ فِي حَيِّ لَيْلى
Fred være med deg, den fremste av skapningen,
så lenge vinen skjenkes i Laylas nærhet