صَفَتِ النَّظْرَهْ
Klart var synet
Nb
صَفَتِ النَّظْرَهْ طَابَتِ الْحَضْرَةْ
جَاءَتِ الْبُشْرَى لِأَهْل اللهِ
Synet ble klart, samværet ble liflig
Det glade budskap er kommet til Allahs folk
قَامُوْا سُكَارَى لِذِي الْبِشَارَه
جَعْلَوْا عِمَارَهْ شُكْراً لِلّهِ
De reiste seg som berusede ved det gode budskap
De fylte stedet med hengivenhet i takknemlighet til Allah
أَيُّهَا الْحَاضِرْ اُذْكُرْ وَذَاكِرْ
إِيَّاكَ تُنْكِرْ حَالَ أَهْلِ اللهِ
Å du som er til stede, husk og påminn
Vokt deg for å fornekte tilstanden til Allahs folk
فَسَلِّمْ لَهُمْ فِيمَا عَرَاهُمْ
وَاعْلَمْ أَنَّهُمْ غَابُوْا فِي اللهِ
Overgi deg til dem i det som overvelder dem
Og vit at de er hensunnet i Allah
فَالْوَجْدُ بِهِمْ دَاعِيْ يَدْعِيْهِمْ
يَطْرَأْ عَلَيْهِمْ فِيْ ذِكْرِ اللهِ
For ekstasen er en kaller som kaller på dem
Den overvelder dem i ihukommelsen av Allah
وَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَلْيَتَوَاجَدْ
قَصْداً يَتَعَرَّضْ لِفَضْلِ اللهِ
Og den som ikke finner ekstase, la ham søke å fremkalle den
Ved bevisst å søke Allahs nåde
هَكَذَا قَالُوْا وَلِذَا مَالَوْا
وَلَقَدْ غَالُوْا فِي ذِكْرِ اللهِ
Slik talte de, og derfor vaiet de
Og de gikk til det ytterste i ihukommelsen av Allah
حَتَّى قَدْ ظَنَّا مَنْ لَيْسَ مِنَّا
أَنَّا جُنِنَّا بِذِكْرِاللهِ
Inntil de som ikke er blant oss sannelig trodde
At vi var blitt gale av ihukommelsen av Allah
هَنِيْئاً لَنَا ثُمَّ بُشْرَانَا
إِنْ كَانَ لَنَا حُمْقٌ فِي اللهِ
Velsignede er vi, og gledelige er våre tidender
Om vår galskap er i Allah