صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Beskriv ham for meg, du som så den Elskede om natten,
For mine øyne lengter etter å se den skjønnheten
صِفْ جَمِيلاً كَامِلاً خَلَقاً وَخُلُقاً
مِنْ جَمَالِ الذَّاتِ قَدْ حَازَ الكَمَالَا
Beskriv en som er vakker og fullkommen i skapelse og karakter
Fra skjønnhetens essens har han oppnådd fullkommenhet
صِفْ مَلِيحًا طَرْفُهُ أَسْبَى العَوَالِمْ
صِفْ وَجِيهاً وَجْهُهُ حَازَ الكَمَالَا
Beskriv en grasiøs en hvis blikk fanger verdener,
Beskriv en edel en hvis ansikt besitter fullkommenhet
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Beskriv ham for meg, du som så den Elskede om natten,
For mine øyne lengter etter å se den skjønnheten
صِفْهُ لِي بِالسُّنْدُسِيَّةِ حِينَ يَبْدُو
كَامِلَ الأَوْصَافِ قَدْ مَلَكَ الدَّلَالَا
Beskriv ham for meg i silkeprakt når han viser seg,
Perfekt i alle trekk, selve mesteren av tiltrekning
صِفْ عُيُونَ الهَاشِمِي صِفْ لِي المُحْيَّا
صِفْ لِي ثَغْراً بِابْتِسَامَتِهِ تَلَالَا
Beskriv for meg øynene til Hashimiten—beskriv for meg hans glans,
Beskriv for meg en munn hvis smil strålte lys
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Beskriv ham for meg, du som så den Elskede om natten,
For mine øyne lengter etter å se den skjønnheten
صِفْ جَمِيلاً أَكْحَلاً مِنْ غَيْرِ كُحْلٍ
أَدْعَجَاً عَيْنَاهُ تُنْسِيكَ الغَزَالَا
Beskriv en skjønnhet hvis øyne er naturlig mørklinjede uten kohl,
En dyp-mørk vakkerøyd en hvis blikk får deg til å glemme gasellen
صِفْ غَضُوضَ الطَّرْفِ بَسَّامَ المُحَيَّا
أَنْجَلاً تُنْسِيكَ طَلْعَتُهُ الهِلَالَا
Beskriv den mildøyde, lysansiktede,
Den vidøyde, hvis utseende får deg til å glemme halvmånen
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Beskriv ham for meg, du som så den Elskede om natten,
For mine øyne lengter etter å se den skjønnheten
صِفْ جَمِيلَ القَدِّ وَرْدِيَّ الوِجَانَا
صِفْ مَلِيحاً حُسْنُهُ فَاقَ الخَيَالَا
Beskriv elegansen i hans holdning, rosenrødmen på hans kinn,
Beskriv den kjekke en hvis skjønnhet overgår fantasien
صِفْ بِهِ عُنُقاً مُنِيراً كَوْكَبِيّاً
صِفْ جَمِيلاً نُورُهُ فِي الكَوْنِ لَالَا
Beskriv hans lysende hals som en skinnende stjerne,
Beskriv den vakre en hvis lys i universet skinner som perler
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Beskriv ham for meg, du som så den Elskede om natten,
For mine øyne lengter etter å se den skjønnheten
صِفْ وَضِيءَ الوَجْهِ دُرِّيَ المُحْيَّا
صِفْ مَلِيكَ الحُسْنِ وَاَنْشُدْهُ الوِصَالَا
Beskriv lysstyrken i hans ansikt, en strålende perle,
Beskriv skjønnhetens konge og syng for ham lengselens sang
صِفْ أَزْجَ الحَاجِبِ الأَسْنَانَ أَشْنَب
صِفْ أَسِيلَ الخَدِّ صِفْ عَذْبَ المَقَالَا
Beskriv hans buede bryn, hans skinnende hvite tenner,
Beskriv hans glatte kinn og hans søte, milde tale
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Beskriv ham for meg, du som så den Elskede om natten,
For mine øyne lengter etter å se den skjønnheten
صِفْ ضَلِيعَ الفَمِّ بَرَّاقَ الثَّنَايَا
صِفْ نَدَى الرَّاحِ مِنْهُ الغَيْثُ سَالَا
Beskriv hans velformede munn og glitrende fortenner,
Beskriv duggdråpene fra hans håndflater hvorfra regnet fløt
صِفْ طَوِيلَ الهُدْبِ صِفْ أَنْفاً كَسِيْفٍ
صِفْ أَزَجَ الحَاجِبَيْنِ بِهَا اتِّصَالَا
Beskriv hans lange vipper, beskriv en nese som et trukket sverd,
Beskriv de buede brynene som møtes i perfekt harmoni
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Beskriv ham for meg, du som så den Elskede om natten,
For mine øyne lengter etter å se den skjønnheten
صِفْ نَبِيّاً قَدْ أَتَى مِنْ قَبْلِ آدَم
جَلَّ مَنْ سَوَّاهُ لَيْسَ لَهُ مِثَالَا
Beskriv en Profet som kom før Adam,
Opphøyet er Den som formet ham—ingen ligner ham
أَبْصَرَتْ عَيْنَاكَ طَلْعَةَ مُصْطَفَانَا
قُلْ بِرَبِّكَ كَيْفَ أَدْرَكْتَ الوِصَالَا
Så dine øyne den utvalgte vår Herres ansikt?
Fortell meg—ved din Herre—hvordan oppnådde du den foreningen?
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Beskriv ham for meg, du som så den Elskede om natten,
For mine øyne lengter etter å se den skjønnheten
كَمْ أُنَادِي يَا أَبَا الزَّهْرَاءِ أَقْبِلْ
كَمْ أُنَادِي يَا أَبَا الزَّهْرَا تَعَالَى
Hvor ofte roper jeg, “O Zahras far, kom!”
Hvor ofte roper jeg, “O Zahras far, kom nær!”
صِحْتُ وَاشْوَقَاهُ وَجْداً يَا حَبِيبِي
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Jeg ropte: “Å, hvor intens min lengsel, O min Elskede!”
For mine øyne lengter virkelig etter den skjønnheten!