قصيدة البردة
Qasida Al Burdah
Mt

Chapter 4

ﷺ ON HIS BIRTH

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Mulej tiegħi, bierek u agħti l-paċi dejjem u għal dejjem
Fuq il-maħbub tiegħek, l-Aħjar tal-Ħolqien kollu
أَبَانَ مَوْلِدُهُ عَنْ طِيبِ عُنْصُرِهِ
يَا طِيبَ مُبْتَدَإٍ مِنْهُ وَمُخْتَتَمِ
It-twelid tiegħu għamel ċar il-purità tal-oriġini tiegħu,
O kemm hu pur il-bidu u t-tmiem tiegħu!
يَوْمٌ تَفَرَّسَ فِيهِ الفُرْسُ أَنَّهُمُ
قَدْ أُنْذِرُوا بِحُلُولِ البُؤْسِ وَالنِّقَمِ
F’dak il-jum, il-Persjani fehmu li kienu ġew imwissija
Bid-dħul tal-miżerja u d-diżastri
وَبَاتَ إِيوَانُ كِسْرَى وَهُوَ مُنْصَدِعٌ
كَشَمْلِ أَصْحَابِ كِسْرَى غَيْرَ مُلْتَئِمِ
Dik il-lejl stess deher qasma fl-Arka ta’ Chosroes,
Kif l-għaqda u l-koeżjoni tal-poplu tiegħu ntilfu għal dejjem
وَالنَّارُ خَامِدَةُ الأَنْفَاسِ مِنْ أَسَفٍ
عَلَيْهِ وَالنَّهْرُ سَاهِي العَيْنِ مِنْ سَدَمِ
In-nar, minħabba l-uġigħ għat-telfa, ħa nifs l-aħħar,
U x-xmara kienet distratta mit-triq tagħha minħabba l-għali
وَسَاءَ سَاوَةَ أَنْ غَاضَتْ بُحَيْرَتُهَا
وَرُدَّ وَارِدُهَا بِالغَيْظِ حِينَ ظَمِي
Sawa kienet imħassba hekk kif l-ilmijiet tal-lag tagħha naqsu,
U min mar jixrob minnha reġa’ lura b’għatx kbir
كَأَنَّ بِالنَّارِ مَا بِالمَاءِ مِنْ بَلَلٍ
حُزْنًا وَبِالمَاءِ مَا بِالنَّارِ مِنْ ضَرَمِ
Kien qisu, minħabba l-uġigħ, in-nar ħa l-imxarrab tal-ilma,
U l-ilma ħa n-nixfa jaħraq tan-nar
وَالجِنُّ تَهْتِفُ وَالأَنْوَارُ سَاطِعَةٌ
وَالحَقُّ يَظْهَرُ مِنْ مَعْنىً وَمِنْ كَلِمِ
Il-ġinn kienu qed jgħajtu, u d-dwal kienu jixegħlu,
Hekk kif il-verità kienet manifestata kemm fit-tifsira kif ukoll fil-kelma
عَمُوا وَصَمُّوا فَإِعْلاَنُ البَشَائِرِ لَمْ
يُسْمَعْ وَبَارِقَةُ الإِنْذَارِ لَمْ تُشَمِ
Iżda għomja u torox, il-Persjani ma semgħux l-aħbarijiet ferrieħa,
Lanqas ma raw il-flash tas-sinjali ta’ twissija
مِنْ بَعْدِ مَا أَخْبَرَ الأَقْوَامَ كَاهِنُهُمْ
بِأَنَّ دِينَهُمُ المُعْوَجَّ لَمْ يَقُمِ
Anke wara li l-profeziji tal-poplu tagħhom qalulhom
Li r-reliġjon qadima mgħawġa tagħhom ma setgħetx tibqa’
وَبَعْدَمَا عَايَنُوا فِي الأُفْقِ مِنْ شُهُبٍ
مُنْقَضَّةٍ وَفْقَ مَا فِي الأَرْضِ مِنْ صَنَمِ
U wara li raw stilla jaqgħu fuq l-orizzont,
Jaħbtu mis-sema, bħalma l-idoli kienu qed jaqgħu fuq l-art
حَتَّى غَدَا عَنْ طَرِيقِ الوَحْيِ مُنْهَزِمٌ
مِنَ الشَّيَاطِينِ يَقْفُوا إِثْرَ مُنْهَزِمِ
Sakemm anke x-xjaten ġew megħluba, jaħarbu mit-triq tar-rivelazzjoni,
Jisimgħu lil oħrajn hekk kif jaħarbu
كَأَنَّهُمْ هَرَبًا أَبْطَالُ أَبْرَهَةٍ
أَوْ عَسْكَرٍ بِالحَصَى مِنْ رَاحَتَيْهِ رُمِي
Kienu qed jaħarbu bħal suldati ta’ Abraha,
Jew bħal l-armata mxerrda minn ġebel mitfugħ Minn id il-Profeta stess
نَبْذًا بِهِ بَعْدَ تَسْبِيحٍ بِبَطْنِهِمَا
نَبْذَ المُسَبِّحِ مِنْ أَحْشَاءِ مُلْتَقِمِ
Mitfugħ minnu wara li glorifika lil Alla fil-pala ta’ idu,
Bħal min glorifika lill-Mulej tiegħu kien mitfugħ minn ġuf il-balena