قصيدة البردة
Qasida Al Burdah

Chapter 5

ﷺ ON THE MIRACLES THAT CAME AT HIS HAND

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Mulej tiegħi, ibgħat is-sliem u l-barka dejjem u għal dejjem
Fuq il-maħbub Tiegħek, l-Aħjar tal-Ħolqien kollu
جَاءَتْ لِدَعْوَتِهِ الأَشْجَارُ سَاجِدَةً
تَمْشِي إِلَيْهِ عَلَى سَاقٍ بِلاَ قَدَمِ
Siġar ġew għal sejħietu, prostrati,
Jimxu lejh fuq zokk mingħajr saqajn
كَأَنَّمَا سَطَرَتْ سَطْرًا لِمَا كَتَبَتْ
فُرُوعُهَا مِنْ بَدِيعِ الخَطِّ بِاللَّقَمِ
Qishom kitbu linji ta’ kaligrafija sabiħa
Bil-fergħat tagħhom tul it-triq kollha
مِثْلَ الغَمَامَةِ أَنَّى سَارَ سَائِرَةً
تَقِيهِ حَرَّ وَطِيسٍ لِلهَجِيرِ حَمِي
Bħall-sħaba li mxiet miegħu fejn mar,
Tipproteġih mill-forn qawwi tas-sħana ta’ nofsinhar
أَقْسَمْتُ بِالقَمَرِ المُنْشَقِّ إِنَّ لَهُ
مِنْ قَلْبِهِ نِسْبَةً مَبْرُورَةَ القَسَمِ
Ninħalef bil-qamar li nqasma f’żewġ partijiet,
Żgur li għandu konnessjoni ma’ qalbu, Ħalfa vera u mbierka
وَمَا حَوَى الغَارُ مِنْ خَيْرٍ وَمِنْ كَرَمِ
وَكُلُّ طَرْفٍ مِنَ الكُفَّارِ عَنْهُ عَمِي
U mill-eċċellenza u n-nobbiltà li kien hemm fil-grotta,
Filwaqt li kull ħarsa tal-kaffir kienet għamja għalih
فَالصِّدْقُ فِي الغَارِ وَالصِّدِّيقُ لَمْ يَرِمَا
وَهُمْ يَقُولُونَ مَا بِالغَارِ مِنْ أَرِمِ
Il-veru u l-veritier baqa’ fil-grotta,
Hekk kif dawk barra qalu lil xulxin, ‘M’hemm ħadd f’din il-grotta.’
ظَنُّوا الحَمَامَ وَظَنُّوا العَنْكَبُوتَ عَلَى
خَيْرِ البَرِيَّةِ لَمْ تَنْسُجْ وَلَمْ تَحُمِ
Ma ħasbux li ħamiema kienet tgħum tipproteġi,
Jew li brimba kienet tisgħol ix-xibka tagħha biex tgħin lill-Aħjar tal-Ħolqien
وِقَايَةُ اللهِ أَغْنَتْ عَنْ مُضَاعَفَةٍ
مِنَ الدُّرُوعِ وَعَنْ عَالٍ مِنَ الأُطُمِ
Il-protezzjoni u l-għajnuna ta’ Alla ħelsu lilha mill-bżonn li tirrikorri
Għal ilbiesi tal-armatura u fortizzi għall-protezzjoni tagħha
مَا سَامَنِي الدَّهْرُ ضَيْمًا وَاسْتَجَرْتُ بِهِ
إِلاَّ وَنِلْتُ جِوَارًا مِنْهُ لَمْ يُضَمِ
Kull meta ż-żminijiet trattawni inġustament, u jien iddejt lejh
Għal kenn, dejjem sibt sigurtà miegħu, mhux midruba
وَلاَ الْتَمَسْتُ غِنَى الدَّارَيْنِ مِنْ يَدِهِ
إِلاَّ اسْتَلَمْتُ النَّدَى مِنْ خَيْرِ مُسْتَلَمِ
U qatt ma fittixt il-ġid taż-żewġ dinjiet minn idu,
Mingħajr ma rċevejt ġenerożità miftuħa mill-aħjar ta’ dawk li jagħtu
لاَ تُنْكِرِ الوَحْيَ مِنْ رُؤْيَاهُ إِنَّ لَهُ
قَلْبًا إِذَا نَامَتِ العَيْنَانِ لَمْ يَنَمِ
Tgħidx liċ-ċaħdiet li rċieva fil-ħolm tiegħu,
Għax żgur, għalkemm għajnejh kienu jorqdu, kellu qalb li qatt ma raqdet
وَذَاكَ حِينَ بُلُوغٍ مِنْ نُبَوَّتِهِ
فَلَيْسَ يُنْكَرُ فِيهِ حَالُ مُحْتَلِمِ
Dak kien mill-ħin meta laħaq il-profezija,
Għax il-ħolm ta’ dak li laħaq l-età ma jistax jiġi miċħud
تَبَارَكَ اللهُ مَا وَحَيٌ بِمُكْتَسَبٍ
وَلاَ نَبِيٌّ عَلَى غَيْبٍ بِمُتَّهَمِ
Alla jkun imfaħħar! Ir-rivelazzjoni mhix xi ħaġa miksuba,
Lanqas l-għarfien ta’ profeta tal-għajnejn ma għandu jiġi ssuspettat
كَمْ أَبْرَأَتْ وَصِبًا بِاللَّمْسِ رَاحَتُهُ
وَأَطْلَقَتْ أَرِبًا مِنْ رِبْقَةِ اللَّمَمِ
Kemm nies morda fiequ bil-mess ta’ idu,
U kemm, kważi miġnunin mill-għoqda tad-dnubiet tagħhom, Ġew meħlusa
وَأَحْيَتِ السَّنَةَ الشَّهْبَاءَ دَعْوَتُهُ
حَتَّى حَكَتْ غُرَّةً فِي الأَعْصُرِ الدُّهُمِ
Is-supplikazzjoni tiegħu ġabet ħajja ġdida fis-sena ta’ nixfa sterili,
Biex ħarġet fost is-snin mudlama Bħall-blata bajda sabiħa fuq il-forehead ta’ żiemel
بِعَارضٍ جَادَ أَوْ خِلْتَ البِطَاحَ بِهَا
سَيْبًا مِنَ اليَمِّ أَوْ سَيْلاً مِنَ العَرِمِ
Is-sħab niżżel xita, sakemm taħseb
Il-wied kien jgħaddi bl-ilma mill-baħar miftuħ, Jew mill-barmil imfarrak ta’ ‘Arim