Chapter 3
ﷺ On the Praise of the Prophet
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Mawla ya salli wa sallim da'iman abada
Atas kekasih-Mu, sebaik-baik ciptaan semuanya
ظَلَمْتُ سُنَّةَ مَنْ أَحْيَا الظَّلاَمَ إِلَى
أَنِ اشْتَكَتْ قَدَمَاهُ الضُّرَّ مِنْ وَرَمِ
Aku telah menzalimi jalan orang yang menghidupkan malam
Hingga kakinya mengeluh sakit dan bengkak
وَشَدَّ مِنْ سَغَبٍ أَحْشَاءَهُ وَطَوَى
تَحْتَ الحِجَارَةِ كَشْحًا مُتْرَفَ الأَدَمِ
Dan dia mengikat perutnya dari kelaparan yang amat sangat
Menyembunyikan kulit lembutnya di bawah batu yang diikat di pinggangnya
وَرَاوَدَتْهُ الجِبَالُ الشُّمُّ مِنْ ذَهَبٍ
عَنْ نَفْسِهِ فَأَرَاهَا أَيَّمَا شَمَمِ
Gunung-gunung emas yang tinggi cuba memikatnya
Tetapi dia menunjukkan kepada mereka makna sebenar ketinggian
وَأَكَّدَتْ زُهْدَهُ فِيهَا ضَرُورَتُهُ
إِنَّ الضَّرُورَةَ لاَ تَعْدُو عَلَى العِصَمِ
Keadaan zuhud dan keperluannya hanya mengukuhkan ketidakpeduliannya terhadap dunia
Kerana keperluan yang mendesak tidak dapat menandingi kebajikan yang sempurna
وَكَيْفَ تَدْعُو إِلَى الدُّنْيَا ضَرُورَةُ مَنْ
لَوْلاَهُ لَمْ تُخْرَجِ الدُّنْيَا مِنَ العَدَمِ
Bagaimana keperluan mendesak orang seperti itu dapat menariknya ke dunia
Sedangkan tanpanya, dunia tidak akan muncul dari ketiadaan?
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـ
ـنِ وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Muhammad adalah pemimpin dua alam, pemimpin jin dan manusia
Dan pemimpin dua kumpulan, Arab dan bukan Arab
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
Nabi kita, yang memerintah kebaikan dan melarang kemungkaran
Tiada yang lebih benar dalam perkataannya, sama ada 'ya' atau 'tidak'
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
Dia adalah kekasih yang syafaatnya diharapkan
Terhadap segala ketakutan yang melanda kita
دَعَا إِلَى اللهِ فَالمُسْتَمْسِكُونَ بِهِ
مُسْتَمْسِكُونَ بِحَبْلٍ غَيْرِ مُنْفَصِمِ
Dia telah menyeru manusia kepada Allah, maka mereka yang berpegang padanya
Berpegang pada tali yang tidak akan putus
فَاقَ النَبِيِّينَ فِي خَلْقٍ وَفِي خُلُقٍ
وَلَمْ يُدَانُوهُ فِي عِلْمٍ وَلاَ كَرَمِ
Dia mengatasi nabi-nabi lain dalam bentuk dan akhlak mulia
Dan tiada yang mendekatinya dalam ilmu atau kemurahan hati yang tulus
وَكُلُّهُمْ مِنْ رَسُولِ اللهِ مُلْتَمِسٌ
غَرْفًا مِنَ البَحْرِ أَوْ رَشْفًا مِنَ الدِّيَمِ
Mereka semua memohon kepada Rasulullah hanya untuk segenggam air
Dari lautannya, atau seteguk dari hujan yang tidak pernah berhenti
وَوَاقِفُونَ لَدَيْهِ عِنْدَ حَدِّهِمِ
مِنْ نُقْطَةِ العِلْمِ أَوْ مِنْ شَكْلَةِ الحِكَمِ
Mereka semua berhenti di hadapannya mengikut ukuran mereka
Seperti titik di atas ilmunya, atau tanda vokal di atas kebijaksanaannya
فَهْوَ الذِّي تَمَّ مَعْنَاهُ وَصُورَتُهُ
ثُمَّ اصْطَفَاهُ حَبِيبًا بَارِئُ النَّسَمِ
Dialah yang dalam dirinya makna dan bentuk disempurnakan
Kemudian Dia yang mencipta semua manusia Memilihnya sebagai kekasih-Nya
مُنَزَّهٌ عَنْ شَرِيكٍ فِي مَحَاسِنِهِ
فَجَوْهَرُ الحُسْنِ فِيهِ غَيْرُ مُنْقَسِمِ
Dia jauh dari mempunyai sebarang setara dalam keindahannya
Kerana dalam dirinya, intipati kesempurnaan tidak terbahagi
دَعْ مَا ادَّعَتْهُ النَّصَارَى فِي نَبِيِّهِمِ
وَاحْكُمْ بِمَا شِئْتَ مَدْحًا فِيهِ وَاحْتَكِمِ
Tinggalkan apa yang didakwa oleh orang Kristian tentang nabi mereka
Selepas itu, katakanlah apa sahaja yang kamu mahu dalam memujinya
وَانْسُبْ إِلَى ذَاتِهِ مَا شِئْتَ مِنْ شَرَفٍ
وَانْسُبْ إِلَى قَدْرِهِ مَا شِئْتَ مِنْ عِظَمِ
Kamu boleh menyandarkan apa sahaja kemuliaan kepada zatnya
Dan kepada kedudukannya, apa sahaja kebesaran yang kamu mahu
فَإِنَّ فَضْلَ رَسُولِ اللهِ لَيْسَ لَهُ
حَدٌّ فَيُعْرِبَ عَنْهُ نَاطِقٌ بِفَمِ
Sesungguhnya, kelebihan Rasulullah tidak mempunyai batasan
Yang dapat diungkapkan oleh lidah manusia
لَوْ نَاسَبَتْ قَدْرَهُ آيَاتُهُ عِظَمًا
أَحْيَا اسْمُهُ حِينَ يُدْعَى دَارِسَ الرِّمَمِ
Sekiranya mukjizatnya sebesar kedudukannya
Hanya bunyi namanya akan menghidupkan tulang-tulang yang mati
لَمْ يَمْتَحِنَّا بِمَا تَعْيَا العُقُولُ بِهِ
حِرْصًا عَلَيْنَا فَلَمْ نَرْتَبْ وَلَمْ نَهِمِ
Dia tidak menguji kita dengan perkara-perkara yang akan meletihkan akal kita
Kerana prihatin terhadap kita, maka kita tidak jatuh dalam keraguan atau kebingungan
أَعْيَا الوَرَى فَهْمُ مَعْنَاهُ فَلَيْسَ يُرَى
فِي القُرْبِ وَالبُعْدِ فِيهِ غَيْرُ مُنْفَحِمِ
Manusia tidak mampu memahami hakikat sebenarnya
Dekat dan jauh, mereka terdiam
كَالشَّمْسِ تَظْهَرُ لِلعَيْنَيْنِ مِنْ بُعُدٍ
صَغِيرَةً وَتُكِلُّ الطَّرْفَ مِنْ أَمَمِ
Seperti matahari, yang dari jauh kelihatan kecil kepada mata telanjang
Sedangkan dari dekat, ia akan memudar dan menyilaukan penglihatan
وَكَيْفَ يُدْرِكُ فِي الدُّنْيَا حَقِيقَتَهُ
قَوْمٌ نِيَامٌ تَسَلَّوْا عَنْهُ بِالحُلُمِ
Bagaimana orang yang sedang tidur dapat memahami hakikat sebenarnya
Di dunia ini, sementara mereka terganggu daripadanya oleh mimpi mereka?
فَمَبْلَغُ العِلْمِ فِيهِ أَنَّهُ بَشَرٌ
وَأَنَّهُ خَيْرُ خَلْقِ اللهِ كُلِّهِمِ
Sejauh mana pengetahuan kita tentangnya adalah bahawa dia adalah manusia
Dan bahawa dia adalah yang terbaik dari semua ciptaan Allah
وَكُلُّ آيٍ أَتَى الرُّسْلُ الكِرَامُ بِهَا
فَإِنَّمَا اتَّصَلَتْ مِنْ نُوِرِهِ بِهِمِ
Setiap mukjizat yang dibawa oleh Rasul-Rasul yang Mulia
Hanya berkaitan dengan mereka melalui cahayanya
فَإِنَّهُ شَمْسُ فَضْلٍ هُمْ كَوَاكِبُهَا
يُظْهِرْنَ أَنْوَارَهَا لِلنَّاسِ فِي الظُّلَمِ
Sesungguhnya dia adalah matahari kebaikan dan mereka adalah planet-planetnya
Menunjukkan cahaya mereka kepada manusia dalam kegelapan
أَكْرِمْ بِخَلْقِ نَبِيٍّ زَانَهُ خُلُقٌ
بِالحُسْنِ مُشْتَمِلٍ بِالبِشْرِ مُتَّسِمِ
Betapa mulianya penciptaan seorang Nabi yang dihiasi dengan akhlak yang baik!
Begitu diberkati dengan kecantikan, dan wajah yang berseri
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
Seperti bunga dalam kesegaran dan bulan purnama dalam keagungan
Seperti lautan dalam kemurahan hati dan seperti Masa itu sendiri dalam kekuatan tekad
كَأَنَّه وَهْوَ فَرْدٌ مِنْ جَلاَلَتِهِ
فِي عَسْكَرٍ حِينَ تَلْقَاهُ وَفِي حَشَمِ
Hanya dari keagungannya, walaupun ketika dia sendirian
Dia kelihatan seolah-olah di tengah-tengah tentera besar dan pengiring
كَأَنَّمَا اللُّؤْلُؤْ المَكْنُونُ فِي صَدَفٍ
مِنْ مَعْدِنَيْ مَنْطِقٍ مِنْهُ وَمُبْتَسِمِ
Seolah-olah mutiara yang bersinar, dilindungi dalam cangkangnya
Muncul dari kedua-dua ucapannya dan senyumannya yang berseri
لاَ طِيبَ يَعْدِلُ تُرْبًا ضَمَّ أَعْظُمَهُ
طُوبىَ لِمُنْتَشِقٍ مِنْهُ وَمُلْتَثِمِ
Tiada wangian yang dapat menandingi tanah yang menyimpan jasadnya yang mulia
Betapa beruntungnya bagi yang mencium tanah yang diberkati itu atau menciumnya!