Chapter 9
ﷺ ON SEEKING INTERCESSION THROUGH THE PROPHET
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Mawla ya salli wa sallim da'iman abada
Atas kekasih-Mu, yang terbaik dari semua ciptaan
خَدَمْتُهُ بِمَدِيحٍ أَسْتَقِيلُ بِهِ
ذُنُوبَ عُمْرٍ مَضَى فِي الشِّعْرِ وَالخِدَمِ
Khidmatku dengan pujian, memohon ampun
Dosa-dosa hidup yang berlalu dalam puisi dan khidmat
إِذْ قَلَّدَانِيَ مَا تُخْشَى عَوَاقِبُهُ
كَأَنَّنِي بِهِمَا هَدْىٌ مِنَ النَّعَمِ
Apabila mereka mengalungkan padaku apa yang ditakuti akibatnya
Seolah-olah aku kini adalah haiwan korban
أَطَعْتُ غَيَّ الصِّبَا فِي الحَالَتَيْنِ وَمَا
حَصَلْتُ إِلاَّ عَلَى الآثَامِ وَالنَّدَمِ
Dalam kedua kesilapan ini aku hanya mengikuti kelalaian remaja
Tidak memperoleh apa-apa selain tindakan salah dan penyesalan
فَيَا خَسَارَةَ نَفْسٍ فِي تِجَارَتِهَا
لَمْ تَشْتَرِ الدِّينَ بِالدُّنْيَا وَلَمْ تَسُمِ
Alangkah ruginya jiwa dalam perniagaannya
Tidak membeli agama dengan dunia dan tidak juga berunding
وَمَنْ يَبِعْ آجِلاً مِنْهُ بِعَاجِلِهِ
يَبِنْ لَهُ الغَبْنُ فِي بَيْعٍ وَفِي سَلَمِ
Barang siapa menjual akhiratnya demi dunia,
Akan segera menyedari kerugiannya dalam jual beli dan perdamaian
إِنْ آتِ ذَنْبًا فَمَا عَهْدِي بِمُنْتَقِضٍ
مَنَ النَّبِيِّ وَلاَ حَبْلِي بِمُنْصَرِمِ
Jika aku melakukan dosa, tidaklah perjanjianku terputus
Dengan Nabi, dan tidak juga tali penghubungku terputus
فَإِنَّ لِي ذِمَّةً مِنْهُ بِتَسْمِيَتِي
مُحَمَّداً وَهْوَ أَوْفَى الخَلْقِ بِالذِّمَمِ
Sesungguhnya aku memiliki perlindungan darinya dengan namaku
Muhammad, dan dia adalah yang paling setia di antara manusia dalam menjaga amanah
إِنْ لَمْ يَكُنْ فِي مَعَادِي آخِذًا بِيَدِي
فَضْلاً وَإِلاَّ فَقُلْ يَا زَلَّةَ القَدَمِ
Pada hari kebangkitan, jika dia tidak memegang tanganku
Dengan kemurahan hati, maka katakanlah, "Alangkah buruknya akhir ini!"
حَاشَاهُ أَنْ يَحْرِمَ الرَّاجِي مَكَارِمَهُ
أَوْ يَرْجِعَ الجَارُ مِنْهُ غَيْرَ مُحْتَرَمِ
Jauh darinya untuk menghalangi yang berharap dari kebaikannya
Atau mengembalikan orang yang mencari perlindungan tanpa menghormatinya
وَمُنْذُ أَلْزَمْتُ أَفْكَارِي مَدَائِحَهُ
وَجَدْتُهُ لِخَلاَصِي خَيْرَ مُلْتَزِمِ
Sejak aku mengabdikan semua fikiranku untuk memujinya,
Aku mendapati dia sebagai penjamin terbaik bagi keselamatanku
وَلَنْ يَفُوتَ الغِنَى مِنْهُ يَدًا تَرِبَتْ
إِنَّ الحَيَا يُنْبِتَ الأَزْهَارَ فِي الأَكَمِ
Kekayaannya tidak akan terlepas dari tangan yang berdebu dan miskin,
Kerana hujan pasti dapat menumbuhkan bunga bahkan di lereng yang paling berbatu
وَلَمْ أُرِدْ زَهْرَةَ الدُّنْيَا الَّتِي اقْتَطَفَتْ
يَدَا زُهَيْرٍ بِمَا أَثْنَى عَلَى هَرِمِ
Sesungguhnya, aku tidak lagi menginginkan bunga dunia ini,
Seperti yang dipetik oleh tangan Zuhayr untuk memuji Harim