قُلْتُ لَمَّا غَابَ عَنِّي
मी म्हणालो, जेव्हा तो माझ्यापासून दूर गेला.
Mr
قُلْتُ لَمَّا غَابَ عَنِّي
نُورُ مَرَاكَ الْمَصُون
मी म्हणालो, जेव्हा माझ्यापासून लोप पावला
तुझ्या रक्षित सौंदर्याचा प्रकाश
شَفَّنِي وَاللَّهِ سُقْمٌ
فِيهِ قَدْ ذُقْتُ الْمَنُونَ
"अल्लाची शपथ, एका व्याधीने मला ग्रासले आहे
ज्यात मी प्रत्यक्ष मृत्यूची चव चाखली आहे"
وَعُيُونِي مِنْ نَحِيبٍ
جَارِيَاتٌ كَالْعُيُون
आणि माझे डोळे विलापामुळे
वाहत्या झऱ्यांसारखे ओसंडून वाहत आहेत
وَجُفُونِي مَا كَفَاهَا
مَا جَرَى حَتَّى جَفُون
आणि वाहणाऱ्या अश्रूंनी माझ्या पापण्यांचे समाधान झाले नाही
जोवर त्या स्वतःच शुष्क झाल्या नाहीत
هَامَ قَلْبِي زَادَ وَجْدِي
فَمَتَى وَصْلَكْ يَكُونُ
माझे हृदय प्रेमात व्याकुळ आहे आणि ओढ वाढतच आहे
मग आपले मिलन कधी होईल?
غَابَ عَنْ عَيْنِي ضِيَاهَا
يَا قَمَرَ دَارِي الْعُيُون
माझ्या नजरेतून तो प्रकाश नाहीसा झाला आहे
हे सुंदर चंद्रा, या डोळ्यांना सांत्वन दे