نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
Ny rivotra malefaka avy amin'ny fitiavanao dia manana hanitra mamy
Mamonjy sy mampivelatra ny fanahy izy ireo
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Ny olona dia tsy inona fa ireo izay nahalala Anao,
Ary ny hafa rehetra dia vahoaka tsy misy dikany
دَخَلُوا فُقَرَاءَ إِلَى الدُّنيَا
وَ كَمَا دَخَلُوا مِنْهَا خَرَجُوا
Niditra tamin'ity tontolo ity izy ireo tsy nanana na inona na inona,
Ary toy ny niditra, dia niala
قَومٌ فَعَلُوا خَيْراً فَعَلَوْا
وَ عَلَى دَرَجِ العَلْيَا دَرَجُوا
Olona nanao asa tsara—ary noho izany dia niakatra,
Nisondrotra tamin'ny ambaratonga ambony indrindra
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
Ny rivotra malefaka avy amin'ny fitiavanao dia manana hanitra mamy
Mamonjy sy mampivelatra ny fanahy izy ireo
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Ny olona dia tsy inona fa ireo izay nahalala Anao,
Ary ny hafa rehetra dia vahoaka tsy misy dikany
يَا بَدْرُ عَلَامَ الهَجْرُ دُجَى
فَالْقَلبُ لِفَقدِكَ يَنزَعِجُ
Ry volana feno, nahoana no nitondra haizina ny fisarahana
Fa tena ory ny fo noho ny tsy fisianao.
لَا أَعتَبُ قَلبَ الغَافِلِ عَنكَ
فَلَيسَ عَلَى الأَعمَى حَرَجُ
Tsy manome tsiny ny fo tsy miraharaha anao aho,
Fa amin'ny jamba, tsy misy tsiny
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
Ny rivotra malefaka avy amin'ny fitiavanao dia manana hanitra mamy
Mamonjy sy mampivelatra ny fanahy izy ireo
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Ny olona dia tsy inona fa ireo izay nahalala Anao,
Ary ny hafa rehetra dia vahoaka tsy misy dikany
يَا مُدَّعِياً لِطَرِيقِهِمُ
بَادِر فَطَرِيقُكَ مُنعَرَجُ
Ry ianao izay milaza fa manaraka ny lalany,
Mihazakazaha—misy fiolakolaka sy tsy mitovy ny lalanao
تَهْوَى لَيلَى وَ تَنَامُ الَّيلَ
لَعَمْرُكَ ذا فٍعلٌ سَمِجُ
Milaza ianao fa tia an'i Layla, nefa matory mandritra ny alina,
Amin'ny fiainanao, tena mahamenatra izany!
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
Ny rivotra malefaka avy amin'ny fitiavanao dia manana hanitra mamy
Mamonjy sy mampivelatra ny fanahy izy ireo
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Ny olona dia tsy inona fa ireo izay nahalala Anao,
Ary ny hafa rehetra dia vahoaka tsy misy dikany
يا بَدرُ بِذُلٍّ لَن نَبْرَح
عَن بَابِ الحِبِّ فَهَل نَلِجُ
Ry Volana Feno, amin'ny fanetren-tena dia tsy hiala izahay,
Amin'ny varavaran'ny Malala, ka afaka miditra ve izahay?
فَمَتَى بِوِصَالِكَ يَا أمَلِي
أَلحَانُ الحُبِّ لَهَا هَزَجُ
Rahoviana, ry fanantenako, amin'ny firaisana aminao,
No hihira am-pifaliana ny hiran'ny fitiavana?
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
Ny rivotra malefaka avy amin'ny fitiavanao dia manana hanitra mamy
Mamonjy sy mampivelatra ny fanahy izy ireo
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Ny olona dia tsy inona fa ireo izay nahalala Anao,
Ary ny hafa rehetra dia vahoaka tsy misy dikany
شَرِبُوا بِكُؤُوسِ تَفَكُّرِهِم
مِن صِرْفِ هَوَاكَ وَ مَا مَزَجُوا
Nisotro, tamin'ny kaopy fisaintsainany,
Avy amin'ny divay madio avy amin'ny fitiavanao—tsy mifangaro sy mazava
فَهِمُ الْمَعنَى فُهُمُ مَعنَى
وَ بِذِكرِ اللهِ لَهُم لَهَجُ
Nohazoniny ny hevitra—eny, izy ireo no hevitra mihitsy,
Ary ny lelany dia miasa mandrakariva amin'ny fahatsiarovana an'Andriamanitra