‎وِشْلُونْ أنَامَ الَّليْلْ
Ahoana no hatory amin'ny alina
Mg
‎وِشْلُونْ أنَامَ الَّليْلْ وِشْلُونْ أَنَامُهْ
‎حَبِيبِي مُحَّمَدْ جَوْهَرْ كَلاَمُه
Ahoana no hatory amin'ny alina, ahoana no hitsaharako?
Ny malalako Muhammad, ny teniny dia vatosoa
سَفِّنْ بِاللَّه يَا سَفَّانْ دِيرِ السَّفِينَة
‎أنْوَارْ أَبَى القَاسِمْ لَاحِتْ عَلَيْنَا
Mandehana amin'ny anaran'Andriamanitra, ry mpitondra sambokely, tariho ny sambo
Ny hazavan'i Abu al-Qasim dia namirapiratra tamintsika.
‎يَارَافِقَ العُرْبَانْ وَاشْرَبْ لَبَنْهِنْ
‎كُلِّ الصَحَابَة نْجُومْ طَهَ قَمَرْهِنْ
Miaraha amin'ny Arabo ary misotroa ny ronono
Ny namana rehetra dia kintana, Taha no volany.
‎يَا طَيْرَ الطَّايِرْ فُوقْ أَبْيَضْ يَا بُو جْنَاح
‎سَلِّمْ عَلَى أبى الزهراء قُلُّهْ العُمُرْ رَاح
Ry vorona manidina ambony, ilay manana elatra fotsy,
Miarahaba ny rain'i Zahra ary lazao azy fa lasa ny saina.
‎يَا طَيْرَ الطَّايِرْ فُوقْ أَخْضَرْ يَا بُـو رِيشْ
سَلِّمْ عَلَى طَهَ قُلُّهْ دَرَاوِيشْ
Ry vorona manidina ambony, ilay manana volo maitso,
Miarahaba an'i Ṭāhā ary lazao azy fa lasa dervisy izahay
مَا رِيدَ اَمُوتَ الْيَوْمْ كَفْنِي عَبَاتِي
دِزُّو عَلَى طَهَ يِحْضَرْ وَفَاتِي
Tsy te ho faty anio aho, ny lambako no hany lamba famaohana
Alefaso any amin'i Ṭāhā mba hanatrika ny fahafatesako