يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى الْمُخْتَارِ مِنْ مُضَرٍ
وَالْأَنْبِيَا وَجَمِيعِ الرُّسْلِ مَا ذُكِرُوا
Ry Tompo ô, ampio fitahiana ny Voafidy avy amin'i Mudar
Sy ny Mpaminany sy ny Iraka rehetra rehefa voatonona
وَصَلِّ رَبِّ عَلَى الهَادِي وَشِيعَتِهِ
وَصَحْبِهِ مَنْ لِطَيَّ الدِّينِ قَدْ نَشَرُوا
Ary ampio fitahiana, ry Tompo ô, ny Mpitarika sy ny Mpanara-dia azy
Sy ny Namany, izay nampiely ny fampianarana ny fivavahana
وَجَاهَدُوا مَعَهُ فِي اللهِ وَاجْتَهَدُوا
وَهَاجَرُوا وَلَهُ آوَوْا وَقَدْ نَصَرُوا
Izay niady niaraka taminy tamin'ny lalana an'Andriamanitra, ary niady mafy
Izay nifindra monina, nandray azy ary nanampy azy
وَبَيَّنُوا الْفَرْضَ وَالْمَسْنُونَ وَاغْتَصَبُوا
لِلهِ وَاعْتَصَمُوا بِاللّهِ فَانْتَصَرُوا
Izay nanazava ny farḍ sy ny sunna, niara-niasa
Ho an'Andriamanitra, nifikitra tamin'Andriamanitra ary nahomby
أَزْكَى صَلَاةٍ وَأَنْمَاهَا وَأَشْرَفَهَا
يُعَطِّرُ الْكَوْنَ رَيَّا نَشْرِهَا الْعَطِرُ
Ny fitahiana tsara indrindra, ny be indrindra, ary ny mendrika indrindra,
Ny fofon'izy ireo manitra mameno ny tontolo
مَعْبُوقَةً بِعَبِيقِ الْمِسْكِ زَاكِيَةً
مِنْ طِيبِهَا أَرَجُ الرِّضْوَانِ يَنْتَشِرُ
Manitra amin'ny fofon'ny musk, mahafinaritra
Avy amin'ny hanitra manitra ny fofon'ny fankasitrahana sy fahafaham-po
عَدَّ الْحَصَى وَالثَّرَى وَالرَّمْلِ يَتْبَعُهَا
نَجْمُ السَّمَا وَنَبَاتُ الْأَرْضِ وَالْمَدَرُ
Amin'ny isan'ny vato, ny tany mando, ny fasika,
Arahin'ny kintana any an-danitra, ny zavamaniry eto an-tany ary ny antontan-tany
وَعَدَّ وَزْنِ مَثَاقِيلِ الْجِبَالِ كَمَا
يَلِيهِ قَطْرُ جَمِيعِ الْمَاءِ وَالْمَطَرُ
Amin'ny lanjan'ny tendrombohitra,
Ary ny ranon-dranomasina rehetra sy ny orana rehetra
وَعَدَّ مَا حَوَتِ الْأَشْجَارُ مِنْ وَرَقٍ
وَكُلِّ حَرْفٍ غَدَا يُتْلَى وَيُسْتَطَرُ
Amin'ny isan'ny ravin'ny hazo rehetra,
Ary ny litera na tarehintsoratra rehetra izay hovakina na hosoratana
وَالْوَحْشِ وَالطَّيْرِ وَالْأَسْمَاكِ مَعْ نَعَمٍ
يَلِيهِمُ الْجِنُّ وَالْأَمْلَاكُ وَالْبَشَرُ
Amin'ny isan'ny bibidia, ny vorona, ny trondro ary ny biby fiompy
Arahin'ny jinn, ny anjely ary ny olombelona
وَالذَّرُّ وَالنَّمْلُ مَعْ جَمْعِ الْحُبُوبِ كَذَا
وَالشَّعْرُ وَالصُّوفُ وَالْأَرْيَاشُ وَالْوَبَرُ
Ny vovoka kely sy ny vitsika, ny voan-javamaniry rehetra,
Ary koa ny volo sy ny volon'ondry, ny volon'ny vorona ary ny volon'ny biby
وَمَا أَحَاطَ بِهِ الْعِلْمُ الْمُحِيطُ وَمَا
جَرَى بِهِ الْقَلَمُ الْمَأْمُورُ وَالْقَدَرُ
Ary izay rehetra mandrafitra ny fitambaran'ny fahalalana,
Ary izay nentin'ny Penina voatendry sy ny Didy Masina
وَعَدَّ نَعْمَائِكَ اللَّاتِي مَنَنْتَ بِهَا
على الْخَلَائِقِ مُذْ كَانُوا وَمُذْ حُشِرُوا
Amin'ny isan'ny Fankasitrahanao,
Izay nomenao ny zavaboary, hatramin'ny nahaterahany sy ny niangonany
وَعَدَّ مِقْدَارِهِ السَّامِي الَّذِي شَرُفَتْ
بِهِ النَّبِيُّونَ وَالْأَمْلَاكُ وَافْتَخَرُوا
Amin'ny haben'ny laharana ambony
Izay nanandratra ny Mpaminany sy ny anjely, ary niavonavona izy ireo tamin'izany
وَعَدَّ مَا كَانَ فِي الْأَكْوَانِ يَا سَنَدِي
وَمَا يَكُونُ إِلَى أَنْ تُبْعَثَ الصُّوَرُ
Amin'ny isan'ny zavatra rehetra eto amin'ny tontolo, ry Toerako,
Ary izay mbola ho avy, mandra-pahatongan'ny Andro hitsanganan'ny endrika
فِي كُلِّ طَرْفَةِ عَيْنٍ يَطْرِفُونَ بِهَا
أَهْلُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ أَوْ يَذَرُوا
Amin'ny indray mipi-maso izay
Ny olona any an-danitra sy ny tany mijery na mijanona tsy mijery
مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ مَعْ جَبَلٍ
وَالْفَرْشِ وَالْعَرْشِ وَالْكُرْسِي وَمَا حَصَرُوا
Izay mameno ny lanitra sy ny tany,
Miaraka amin'ny tendrombohitra, ny tany mivelatra, ny Seza Fiandrianana, ny Seza Fipetrahana ary izay rehetra ao anatiny
مَا أَعْدَمَ اللّهُ مَوْجُوداً وَأَوْجَدَ مَعْــ
ـــدَومًا صَلَاةً دَوَاماً لَيْسَ تَنْحَصِرُ
Izay efa nampanjavonan'Andriamanitra,
Na izay tsy misy izay nentiny ho eo amin'ny fiainana, Fitahiana tsy misy fetra ary maharitra mandrakizay
تَسْتَغْرِقُ الْعَدَّ مَعْ جَمْعِ الدُّهُورِ كَمَا
تُحِيطُ بِالْحَدِّ لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
Izay mitohy mandritra ny vanim-potoana rehetra, satria
Tsy misy fetra, tsy misy zavatra tavela, mandrakotra ny rehetra
لَا غَايَةً وَانْتِهَاءً يَا عَظِيمُ لَهَا
وَلَا لَهَا أَمَدٌ يُقْضَى فَيُعْتَبَرُ
Tsy misy farany ary tsy misy fiafarana, ry Mahery,
Ary tsy misy fetra voatendry, ka diniho tsara izany
وَعَدَّ أَضْعَافِ مَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
مَعْ ضِعْفِ أَضْعَافِهِ يَا مَنْ لَهُ الْقَدَرُ
Amin'ny isan'ny fitambaran'ny isa rehetra izay efa nisy,
Miaraka amin'ny fitomboan'ny fitambaran'ireo, ry Ilay Mpanapaka
كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى سَيّدِي وَكَمَا
أَمَرْتَنَا أَنْ نُصَلِّي أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Araka ny itiavanao azy, ry Tompoko, ary araka ny sitrakao
Ary araka ny nandidianao anay handefa fitahiana, Ianao no Tompon'ny Hery Lehibe
مَعَ السَّلَامِ كَمَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
رَبِّي وَضَاعِفْهُمَا وَالْفَضْلُ مُنْتَشِرُ
Miaraka amin'ny fiadanana, amin'ny isan'ny izay efa voalaza
Ry Tompo ô, ary ampitomboy izy roa mba hahafahan'ny fahasoavana miparitaka manerana
وَكُلُّ ذَلِكَ مَضْرُوبٌ بِحَقِّكَ فِي
أَنْفَاسِ خَلْقِكَ إِنْ قَلُّوا وَإِنْ كَثُرُوا
Izany rehetra izany dia ampitomboina amin'ny Zony amin'ny fofon'ain'ny zavaboariny, na vitsy na maro
Ry Tompo ô, mamelà ny mpamaky azy,
يَا رَبِّ وَاغْفِرْ لِقَارِيهَا وَسَامِعِهَا
وَالْمُسْلِمِينَ جَمِيعًا أَيْنَمَا حَضَرُوا
Ary koa izay mandre azy, ary ny Silamo rehetra, na aiza na aiza misy azy ireo
Sy ny ray aman-dreninay, ny fianakavianay ary ny mpifanolo-bodirindrina aminay
وَوَالِدِينَا وَأَهْلِينَا وَجِيرَتِنَا
وَكُلُّنَا سَيِّدِي لِلعَفْوِ مُفْتَقِرُ
Fa izahay rehetra, ry Tompoko, dia mila famelan-keloka
Nanao fahotana maro aho - tsy misy fiafarany!
وَقَدْ أَتَيْتُ ذُنُوبًا لَا عِدَادَ لَهَا
لَكِنَّ عَفْوُكَ لَا يُبْقِي وَلَا يَذَرُ
Fa ny famelanao dia tsy mamela na inona na inona - tsy misy ota tavela
Ny ahiahy dia nanembantsembana ahy tamin'izay rehetra antenaiko ho tratrarina,
وَالْهَمُّ عَنْ كُلِّ مَا أَبْغِيهِ أَشْغَلَنِي
وَقَدْ أَتَى خَاضِعًا وَالْقَلْبُ مُنْكَسِرُ
Ary tonga tamin'ny fanetren-tena sy fo torotoro
Mitalaho aminao aho, ry Tompo ô, mba hanehoana famindram-po aminay amin'ny tontolo roa,
أَرْجُوكَ يَا رَبِّ فِي الدَّارَيْنِ تَرْحَمُنَا
بِجَاهِ مَنْ فِي يَدَيْهِ سَبَّحَ الْحَجَرُ
Noho ny laharan'ilay izay eo am-pelatanany no nidera an'Andriamanitra ny vato
Ry Tompo ô, ampitomboy ho anay ny valisoa sy ny famelana,
يَا رَبِّ أَعْظِمْ لَنَا أَجْرًا وَمَغْفِرَةً
فَإِنَّ جُودَكَ بَحْرٌ لَيْسَ يَنْحَصِرُ
Fa ny Fahasoavanao dia ranomasina tsy misy morontsiraka
Atsaharo ny trosa izay mamela ny toetra mendrika amin'ny fahasahiranana,
وَاقْضِ دُيُونًا لَهَا الْأَخْلَاقُ ضَائِقَةٌ
وَفَرِّجِ الْكَرْبَ عَنَّا أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Ary afaho izahay amin'ny olana, ry Ianao Ilay Mahery
Aoka ianao ho tsara fanahy aminay isaky ny misy loza mitranga,
وَكُنْ لَطِيفًا بِنَا فِي كُلِّ نَازِلَةٍ
لُطْفًا جَمِيلًا بِهِ الْأَهْوَالُ تَنْحَسِرُ
Amin'ny hatsaram-panahy mahafinaritra izay mahatonga ny fahoriana rehetra ho levona
Amin'ny alalan'i Mustafa, ilay Voafidy, ny Tsara indrindra amin'ny Zavaboary,
بِالْمُصْطَفَى الْمُجْتَبَى خَيْرِ الْأَنَامِ وَمَنْ
جَلَالَةً نَزَلَتْ فِي مَدْحِهِ السُّوَرُ
Izay navoaka ny sura ho fanomezam-boninahitra azy
Ary avy eo ny vavaka ho an'ilay Voafidy
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الْمُخْتَارِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسُ النَّهَارِ وَمَا قَدْ شَعْشَعَ الْقَمَرُ
Raha mbola miposaka ny masoandro amin'ny andro, ary mamirapiratra ny volana
Ary aoka ho afa-po amin'i Abu Bakr, ilay kalifany,
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ خَلِيفَتِهِ
مَنْ قَامَ مِنْ بَعْدِهِ لِلدِّينِ يَنْتَصِرُ
Izay nijoro ho an'ny fivavahana rehefa lasa izy
Ary amin'i Abu Hafs al-Farooq, ilay namany
وَعَنْ أَبِي حَفْصٍ الْفَارُوقِ صَاحِبِهِ
مَنْ قَوْلُهُ الْفَصْلُ فِي أَحْكَامِهِ عُمَرُ
Omar, izay teny tao amin'ny didim-pitsarany dia nivaingana
Ary omeo soa i Othman, ilay manana ny hazavana roa, izay
وَجُدْ لِعُثْمَانَ ذِي النُّورَيْنِ مَنْ كَمُلَتْ
لَهُ الْمَحَاسِنُ فِي الدَّارَيْنِ وَالظَّفَرُ
Ny hatsarana dia tanteraka amin'ny tontolo roa, ary amin'ny fandresena farany
Ary toy izany koa Ali, ary koa ny zanany roa sy ny reniny,
كَذَا عَلِيٌّ مَعَ ابْنَيْهِ وَأُمِّهِمَا
أَهْلُ الْعَبَاءِ كَمَا قَدْ جَاءَنَا الْخَبَرُ
Ny Olon'ny Akanjo, araka ny nentin'ny lovantsofina
Ary koa ny andriambavilaninay Khadijah al-Kubra izay nanome ny hareny tamin-katsaram-panahy
كَذَا خَدِيجَتُنَا الْكُبْرَى الَّتِي بَذَلَتْ
أَمْوَالَهَا لِرَسُولِ اللّهِ يَنْتَصِرُ
Mba hanampiana sy hanohanana ny Iraky ny Andriamanitra
Ary ireo vehivavy madio, ny vadin'i Mustafa,
وَالطَّاهِرَاتُ نِسَاءُ الْمُصْطَفَى وَكَذَا
بَنَاتُهُ وَبَنُوهُ كُلَّمَا ذُكِرُوا
Ary ny zanany vavy sy ny zanany lahy, isaky ny voatonona izy ireo
Said, Said ibn Awf, Talha sy Abu
سَعْدٌ سَعِيدُ بْنُ عَوْفٍ طَلْحَةُ وَأَبُو
عُبَيْدَةٍ وَزُبَيْرٌ سَادَةٌ غُرَرُ
Ubayda sy Zubair, ny tompo tsara indrindra
Ary Hamza ary koa Abbas, ny tomponay, ary ny zanany,
وَحَمْزَةٌ وَكَذَا الْعَبَّاسُ سَيِّدُنَا
وَنَجْلُهُ الْحَبْرُ مَنْ زَالَتْ بِهِ الْغِيَرُ
Ilay manam-pahaizana izay namaha ny olana
Ary ny Fianakaviana sy ny Namana, ary ny Mpanara-dia rehetra,
وَالْآلُ وَالصَّحْبُ وَالْأَتْبَاعُ قَاطِبَةً
مَا جَنَّ لَيْلُ الدَّيَاجِي أَوْ بَدَا السَّحَرُ
Raha mbola milatsaka ny alina, ary mipoitra indray ny maraina
Ampio fitahiana amin'ny fankasitrahana avy aminao amin'ny famelana sy ny fahasalamana
مَعَ الرِّضَا مِنْكَ فِي عَفْوٍ وَعَافِيَةٍ
وَحُسْنِ خَاتِمَةٍ إِنْ يَنْقَضِي الْعُمُرُ
Ary amin'ny fiafaran'ny tsara rehefa miala ny fiainana.