مَنْ مِثْلُ أحمد
Iza no mitovy amin'i Ahmad?
Mg
Mg
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Allah Allah, Allah Allah
Allah Allah, isaorana anie Allah!
مَنْ مِثْلُ أَحْمَدَ فِي الكَوْنَيْنِ نَهْوَاهُ
بَدْرٌ جَمِيعُ الوَرَى فِي حُسْنِهِ تَاهُوا
Iza no tahaka an'i Ahmad eto amin'ny tontolo roa izay tianay?
Volan-tsinana, very hevitra sy sondrian'ny hatsarany ny zavaboary rehetra
مَن مِثْلُهُ وَ إِلَهُ الْعَرْشِ شَرَّفَهُ
بِالْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَاهُ
Iza no tahaka azy? Ny Tompon'ny Seza fiandrianana no nanome voninahitra azy
Na tamin'ny endriny na tamin'ny toetrany, tokoa dia nomen'Andriamanitra azy izany
وَالشَّمْسُ تَخْجَلُ مِنْ أَنْوَارِ طَلْعَتِهِ
حَارَتْ عُقُولُ الْوَرَى فِي فَهْمِ مَعْنَاهُ
Menatra ny masoandro eo anatrehan'ny fahazavan'ny fiposahany
Gaga ny sain'ny olombelona eo am-pisaintsainana ny maha-izy azy
تَبَارَكَ اللَّهُ مَا أَحْلَى شَمَائِلَهُ
حَازَ الْجَمَالَ فَمَا أَبْهَى مُحَيَّاهُ
Dera ho an'Andriamanitra, manao ahoana ny hamembon'ny toetrany
Nanana ny hatsaran-tarehy rehetra izy, endrey ny famirapiratan'ny tavany
يَا عُرْبَ وَادِي النَّقَى يَا أَهْلَ كَاظِمَةٍ
فِي حَيِّكُمْ قَمَرٌ فِي الْقَلْبِ مَثْوَاهُ
Ry Arabon'i Wadi al-Nuqa, ry vahoakan'i Kadhima
Ao amin'ny manodidina anareo, misy volana mitoetra izay ao am-po ny fonenany
صَلَّى عَلَيْهِ إِلَهُ الْعَرْشِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسٌ وَ مَا حَدْحَدَ الْحَادِي مَطَايَاهُ
Hotahian'ny Tompon'ny Seza fiandrianana anie izy raha mbola miposaka ny masoandro
Tsy nisy masoandro na mpitarika nahatratra ny lalan-kalehany
اللهُ بِالْمَدْحِ لِلْمُخْتارِ مَنَّ عَلَيّْ
عَسَى يُرى لِيَ بَيْنَ المَادِحِيْنَ حَلَي
Ny Allah no nanome ahy fahasoavana hidera ilay Voafidy
Enga anie aho mba ho hita eo amin'ireo izay manandratra ny anarany
إِذَا أَتَيْتُ لِأَقْرَا الصُّحْفَ مِنْ عَمَلِيْ
مَالِي سِوَى مَنْ لَهُ فَضْلٌ يُشِيْرُ إِلَىّ
Rehefa tonga hamaky ny firaketan'ny asako aho
Tsy misy ananako afa-tsy Ilay Tompon'ny fahasoavana, Izay manondro ny fitiavany amiko
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـنِ
وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Muhammad no tompon'ny tontolo roa, tompon'ny jiny sy ny olombelona
Ary tompon'ny vondrona roa, ny Arabo sy ny tsy Arabo
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
Izy no ilay Malala, izay antenaina ny fanelanelanany
Manoloana ny loza mahatsiravina rehetra izay manafika antsika
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
Ny Mpianatintsika, izay mandidy ny tsara sy mandrara ny ratsy
Tsy misy olona mahatoky kokoa amin'ny teniny, na "eny" izany na "tsia"
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
Toy ny voninkazo amin'ny fahamempony sy ny volan-tsinana amin'ny voninahiny
Toy ny ranomasina amin'ny fahalalahan-tanany ary toy ny fotoana amin'ny tanjaky ny finiavana
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Ry Tompoko, amin'ny alalan'ilay Voafidy, enga anie ho tanteraka ny tanjonay
Ary mamelà ny helokay tamin'ny lasa, Ry Ilay be fahalalahan-tanana tsy manam-pahataperana
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
Ary, ry Andriamanitra ô, mamelà ny heloky ny Silamo rehetra
Amin'ny alalan'izay vakian'izy ireo ao amin'ny Masjid al-Aqsa sy ao amin'ny Toerana Masina
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
Noho ny voninahitr'ilay manana fonenana masina ao Tayba
Ary ny anarany dia fianianana anisan'ny lehibe indrindra