قصيدة البردة
Qasida Al Burdah

Chapter 7

ﷺ ON THE PROPHET'S NIGHT JOURNEY AND ASCENSION

اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Allah Allah, Allah Allah
Allah Allah, sambatra i Allah!
يَا خَيْرَ مَنْ يَمَّمَ العَافُونَ سَاحَتَهُ
سَعْيًا وَفَوْقَ مُتُونِ الأَيْنُقِ الرُّسُمِ
Ry tsara indrindra amin'ireo izay mitady fitahiana,
Mandeha an-tongotra sy eo ambonin'ny rameva entana
وَمَنْ هُوَ الآيَةُ الكُبْرَى لِمُعْتَبِرٍ
وَمَنْ هُوَ النِّعْمَةُ العُظْمَى لِمُغْتَنِمِ
Ry ianao izay famantarana lehibe indrindra ho an'izay mahatsapa,
Ary fitahiana ambony indrindra ho an'izay maniry tombontsoa
سَرَيْتَ مِنْ حَرَمٍ لَيْلاً إِلَى حَرَمٍ
كَمَا سَرَى البَدْرُ فِي دَاجٍ مِنَ الظُّلَمِ
Nandeha alina ianao avy amin'ny toerana masina iray ho any amin'ny iray hafa,
Tahaka ny volana feno mandeha amin'ny lanitra maizina
وَبِتَّ تَرْقَى إِلَى أَنْ نِلْتَ مَنْزِلَةً
مِنْ قَابِ قَوْسَيْنِ لَمْ تُدْرَكْ وَلَمْ تُرَمِ
Tamin'io alina io ianao niakatra mandra-pahatonganao amin'ny toerana akaiky,
Roa zana-tsipìka monja, Toerana tsy mbola tratra na antenaina
وَقَدَّمَتْكَ جَمِيعُ الأَنْبِيَاءِ بِهَا
وَالرُّسْلِ تَقْدِيمَ مَخْدُومٍ عَلَى خَدَمِ
Noho izany, ny Mpaminany sy ny iraka rehetra dia nanome laharam-pahamehana anao,
Ny laharam-pahamehana an'ny tompo amin'ireo mpanompo azy
وَأَنْتَ تَخْتَرِقُ السَّبْعَ الطِّبَاقَ بِهِمْ
فِي مَوْكِبٍ كُنْتَ فِيهِ صَاحِبَ العَلَمِ
Nandalo ny Lanitra fito ianao niaraka tamin'izy ireo,
Ary ianao no mpitondra faneva – nitarika ny diabe
حَتَّى إِذَا لَمْ تَدَعْ شَأْوًا لِمُسْتَبِقٍ
مِنَ الدُّنُوِّ وَلاَ مَرْقًى لِمُسْتَنِمِ
Mandrapahatonga tsy nisy tanjona lehibe kokoa ho an'ny mpitady voninahitra sy akaiky,
Na toerana ambony kokoa ho an'ny mpitady fiakarana
خَفَضْتَ كُلَّ مَقَامٍ بِالإِضَافَةٍ إِذْ
نُودِيْتَ بِالرَّفْعِ مِثْلَ المُفْرَدِ العَلَمِ
Ny toerana hafa rehetra dia toa ambany raha oharina amin'ny anao,
Satria ianao no nambara amin'ny teny ambony indrindra – ilay tokana
كَيْمَا تَفُوزَ بِوَصْلٍ أَيِّ مُسْتَتِرٍ
عَنِ العُيُونِ وَسِرٍّ أَيِّ مُكْتَتَمِ
Mba hahatratraranao toerana akaiky lavorary,
Afina amin'ny maso, Ary mahazo zava-miafina miafina amin'ny zavaboary rehetra
فَحُزْتَ كُلَّ فَخَارٍ غَيْرَ مُشْتَرَكٍ
وَجُزْتَ كُلَّ مَقَامٍ غَيْرَ مُزْدَحَمِ
Ka nahatratra ny hatsarana rehetra tsy misy mitovy,
Ary nandalo irery tamin'ny toerana rehetra, lavitra ny hafa rehetra
وَجَلَّ مِقْدَارُ مَا وُلِّيتَ مِنْ رُتَبٍ
وَعَزَّ إِدْرَاكُ مَا أُولِيتَ مِنْ نِعَمِ
Sublime tokoa ny haben'ny laharana nomena anao,
Mihoatra ny fahatakarana ny fitahiana nomena anao
بُشْرَى لَنَا مَعْشَرَ الإِسْلَامِ إِنَّ لَنَا
مِنَ العِنَايَةِ رُكْنًا غَيْرَ مُنْهَدِمِ
Tso-drano ho antsika, ry vahoaka silamo,
Fa tena manana andry fanohanana sy fiahiana tsy mety rava isika
لَمَّا دَعَا اللهُ دَاعِينَا لِطَاعَتِهِ
بِأَكْرَمِ الرُّسْلِ كُنَّا أَكْرَمَ الأُمَمِ
Rehefa nantsoin'Andriamanitra ilay niantso antsika hanaraka Azy,
Ny iraka malaza indrindra, Noho izany dia lasa vahoaka malaza indrindra isika