عَطْفَةً يَا جِيرَةَ ٱلْعَلَمِ
Malonės žvilgsnį, o Šventovės kaimynai
Lt
عَطْفَةً يَا جِيرَةَ ٱلْعَلَمِ
يَا أُهَيْلَ ٱلْجُودِ وَٱلْكَرَمِ
Atgręžk malonės žvilgsnį, o garbingosios šventovės kaimynai
o dosnumo ir malonės valdytojai
نَحْنُ جِيرَانٌ بِذَا ٱلْحَرَمِ
حَرَمِ ٱلْإِحْسَانِ وَٱلْحَسَنِ
Mes esame Šventojo Mekos kiemo kaimynai
kilnumo ir gėrio šventovės
نَحْنُ مِنْ قَوْمٍ بِهِ سَكَنُوا
وَبِهِ مِنْ خَوْفِهِمْ أَمِنُوا
Mes esame iš žmonių, kurie ten apsigyveno
ir joje rado saugumą nuo visų baimių
وَبِآيَاتِ ٱلْقُرَانِ عُنُوا
فَٱتَّئِدْ فِينَا أَخَا ٱلْوَهَنِ
Mes esame žmonės, pasišventę Koranui
tad būk mums švelnus, o silpnumo broli
نَعْرِفُ الْبَطْحَا وَتَعْرِفُنَا
وَالصَّفَا وَالْبَيْتُ يَأْلَفُنَا
Mes pažįstame Batos slėnį ir jis pažįsta mus
al-Safa bei Šventieji Namai mums artimi
وَلَنَا الْمُعْلَا وَخَيْفُ مِنَى
فَاعْلَمَنْ هَذَا وَكُنْ وَكُنِ
Mums priklauso Mu'alla ir al-Kaifas Minoje
tad žinok tai tvirtai ir užtikrintai
وَلَنَا خَيْرُ الْأَنَامِ أَبُ
وَعَلِيُّ الْمُرْتَضَى حَسَبُ
Mums geriausias iš visos kūrinijos yra protėvis
o Ali al-Murtada yra mūsų garbingoji kilmė
وَإِلَى السِّبْطَيْنِ نَنْتَسِبُ
نَسَبًا مَا فِيهِ مِنْ دَخَنِ
Iš dviejų vaikaičių mes kildiname savo giminę
kilmę, kurioje nėra jokios dėmės
كَمْ إِمَامٍ بَعْدَهُ خَلَفُوا
مِنْهُ سَادَاتٌ بِذَا عُرِفُوا
Kiek daug vadovų ji išugdė
valdovų, žinomų pagal šį išskirtinumą
وَبِهَذَا الْوَصْفِ قَدْ وُصِفُوا
مِنْ قَدِيمِ الدَّهْرِ وَالزَّمَنِ
Ir šiuo būdu jie buvo aprašyti
nuo senų laikų iki pat šios dienos
مِثْلِ زَيْنِ الْعَابِدِينَ عَلِي
وَابْنِهِ الْبَاقِرِ خَيْرِ وَلِي
Kaip Ali Zayn al-Abidinas
ir jo sūnus al-Bakiras, geriausias iš šventųjų
وَالْإِمَامِ الصَّادِقِ الْحَفِلِ
وَعَلِيٍّ ذِي الْعُلَا الْيَقِنِ
Imamas al-Sadikas, pasižymintis pagirtinomis dorybėmis
ir Ali, tikrumo valdytojas
فَهُمُ الْقَوْمُ الَّذِينَ هُدُوْا
وَبِفَضْلِ اللهِ قَدْ سَعِدُوا
Jie yra tie žmonės, kurie buvo teisingai vedami
ir Dievo malone jie pasiekė palaimą
وَلِغَيْرِ اللهِ مَا قَصَدُوا
وَمَعَ الْقُرْآنِ فِي قَرَنِ
Jie nesiekė nieko kito, tik Dievo
ir liko neatsiejami nuo Korano
أَهْلُ بَيْتِ الْمُصْطَفَى الطُّهْرِ
هُمْ أَمَانُ الْأَرْضِ فَادَّكِرِ
Tyroji Išrinktojo Pranašo šeima
jie yra žemės saugumas, tai atmink
شُبِّهُوا بِالْأَنْجُمِ الزُّهْرِ
مِثْلَ مَا قَدْ جَاءَ فِي السُّنَنِ
Jie prilyginami spindinčioms žvaigždėms
kaip kad buvo paskelbta Pranašo tradicijose
وسَفِنٌ لِلنَّجَاةِ إِذَا
خِفْتَ مِنْ طُوفَانِ كُلِّ أَذَى
Jie yra išsigelbėjimo laivai
kai bijai kiekvienos žalos tvano
فَانْجُ فِيهَا لَا تَكُونُ كَذَا
وَاعْتَصِمْ بِاللهِ وَاسْتَعِنِ
Ieškok juose prieglobsčio, nenusigręžk
tvirtai laikykis Dievo ir prašyk Jo pagalbos
رَبِّ فَانْفَعْنَا بِبَرْكَتِهِمْ
وَاهْدِنَا الحُسْنَى بِحُرْمَتِهِمْ
Viešpatie, suteik mums naudos per jų palaimą
ir vesk mus į gėrį per jų šventumą
وَأَمِتْنَا فِي طَرِيقَتِهِمْ
وَمُعَافَاةٍ مِنَ الفِتَنِ
Ir leisk mums mirti einant jų keliu
saugiems ir apsaugotiems nuo išbandymų
ثُمَّ لَا تَغْتَرَّ بِالنَّسَبِ
لَا وَلَا تَقْنَعْ بِــكَانَ أَبِي
Tad neapsigauk savo kilme
ir nepasitenkink sakydamas: „Mano tėvas buvo“
وَاتَّبِعْ فِي الهَدْيِ خَيْرَ نَبِي
أَحْمَدَ الهَادِي إِلَى السُّنَنِ
Verčiau sek geriausio iš pranašų vedimu
Ahmado, vedlio į Pranašo kelią
فَهُوَ خَتْمٌ لِلنَّبِيِّينَا
وَإِمَامٌ لِلْمُطِيعِينَا
Nes Jis yra Pranašų antspaudas
ir visų pamaldžiųjų žmonių vadovas
وَلِساَنٌ لِلْمُجِيبِينَا
يَوْمَ نُودُوا خَيْرَ مُؤْتَمَنِ
Visų paklusnių tarnų balsas
ir geriausias, kurio pagalbos šaukiamasi Teismo dieną
صَلَوَاتُ اللهِ ذِي الكَرَمِ
تَتَغَشَّى المُصْطَفَى العَلَمِ
Te Dievo, Dosnumo Valdytojo, palaiminimai
apgaubia Išrinktąjį, didįjį vedimo ženklą
مَا سَرَى رَكْبٌ إِلَى الحَرَمِ
وَصَبَا صَبٌّ إِلَى سَكَنِ
Kol karavanai keliauja į šventovę
ir kol mylintieji ilgisi savo namų
وَعَلَى آلِ النَّبِيِّ الكُرَمَا
وَعَلَى أَصْحَابِهِ العُلَمَا
Taip pat ir tauriajai Pranašo šeimai
bei jo mokslingiems bendražygiams
وَعَلَى أَتْبَاعِهِ الحُكَمَا
وَأُولِي الأَلْبَابِ وَالفِطَنِ
Ir jo išmintingiems pasekėjams
bei tiems, kurie apdovanoti protu ir gilia įžvalga