يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Viešpatie, jais ir jų protėviu, paspartink pergalę ir išvadavimą.
Lt
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Viešpatie, dėl jų ir jų protėvio
paskubink pergalę ir išganingą palengvėjimą
عَجِّلْ بِالْسَّعْيِ لِنَحْوِهِمِ
تَلْقَ الْرِّضْوَانَ وَتَبْتَهِجِ
Skubėk pastangose jų link
rasi Dievo palankumą ir džiūgausi
هُمْ أَهْلُ الْبَيْتِ أَئِمَّتُنَا
فِي الْخُلْدِ لَهُمْ أَعْلَى الْدَّرَجِ
Jie yra Namų žmonės, mūsų vadovai
amžinybėje jiems skirta aukščiausia pakopa
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Viešpatie, dėl jų ir jų protėvio
paskubink pergalę ir išganingą palengvėjimą
سَلِّمْ تَسْلَمْ وَانْظُرْ عَجَبًا
تِلْكَ الْأَنْوَارُ مِنَ الْفَرَجِ
Atsiduok ir būsi saugus, ir regėk stebuklą
tas šviesas, sklindančias iš išganymo
وَاشْرَبْ وَاطْرَبْ وَانْشَقْ عَطِرًا
قَدْ فَاقَ شَذَاهُ عَلَى الْأَرَجِ
Gerk, džiūgauk ir įkvėpk aromato
kurio kvapas pranoko visus kvepalus
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Viešpatie, dėl jų ir jų protėvio
paskubink pergalę ir išganingą palengvėjimą
قَوْمٌ سَادُوا فِي الْخُلْدِ عَلَى
أَهْلِ الْجَنَّاتِ أُولِي الْسُّرُجِ
Tauta, kuri amžinybėje viešpatavo virš
sodų gyventojų, žibintų valdovų
وَلَهُمْ جَاهٌ وَبِجَدِّهِمُ
يَنْجُو مَنْ زَارَ فَذَاكَ نُجِي
Jie turi garbingą vardą, ir per jų protėvį
išgelbėtas tas, kas lanko, jis išlaisvintas
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Viešpatie, dėl jų ir jų protėvio
paskubink pergalę ir išganingą palengvėjimą
أَبْشِرْ إِنْ جِئْتَ لِدَارِهِمُ
قَدْ فُزْتَ سَرِيعًا بِالْفَرَجِ
Džiūgauk, jei atėjai į jų buveinę
nes greitai pelnei išganingą palengvėjimą
سَادُوا الْأَقْطَابَ لَهُمْ شَرَفٌ
يُضْوِي كَالْشَّمْسِ لَدَى الْمُهَجِ
Jie pranoko dvasinius polius; jie turi kilnumą
šviečiantį it saulė sielų gelmėse
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Viešpatie, dėl jų ir jų protėvio
paskubink pergalę ir išganingą palengvėjimą
اِذْهَبْ بِالْلَّيْلِ لِرَوْضَتِهِمْ
أَقْدِمْ أَسْرِعْ بِالْحُبِّ وَجِي
Keliauk nakčia į jų sodą
ženk pirmyn, skubėk su meile ir atvyk
أَخْلِصْ لِلهِ بِزَوْرَتِهِمْ
أَخْلِصْ فِي الْسَّيْرِ بِلَا عِوَجِ
Būk nuoširdus Dievui juos lankydamas
būk nuoširdus kelionėje be nuklydimų
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Viešpatie, dėl jų ir jų protėvio
paskubink pergalę ir išganingą palengvėjimą
رَاقِبْ لِلْنَّفْسِ وَشَهْوَتِهَا
إِيَّاكَ تُصَاحِبُ لِلْهَمَجِ
Budėk virš savo sielos ir jos geismų
saugokis draugystės su neišmanėliais
اِعْرِفْ قَدْرَ الْأَحْبَابِ وَكُنْ
عِنْدَ الْأَحْبَابِ أُولِي الْدَّرَجِ
Pažink mylimųjų vertę ir būk
su aukštų pakopų mylimaisiais
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Viešpatie, dėl jų ir jų protėvio
paskubink pergalę ir išganingą palengvėjimą
وَاسْمَعْ مِنْهُمْ مَا تَسْمَعُهُ
إِنْ كُنْتَ سَمِيعًا وَابْتَهِجِ
Klausykis to, ką iš jų girdi
jei esi išties atidus, ir džiūgauk
فَهُنَاكَ لِرُوحِكَ أَسْرَارٌ
تَخْفَى الْأَسْرَارُ عَلَى السَّمِجِ
Nes ten tavo dvasiai slypi paslaptys
paslaptys, paslėptos nuo netašytųjų
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Viešpatie, dėl jų ir jų protėvio
paskubink pergalę ir išganingą palengvėjimą
وَلِأَهْلِ الْحُبِّ مُعَتَّقَةً
كَأْسُ الْأَسْرَارِ بِلَا وَهَجِ
O meilės žmonėms – brandus vynas
paslapčių taurė be deginančio karščio
فَاشْرَبْ مَا دُمْتَ مُحِبَّهُمُ
كَأْسًا تَنْهَاكَ عَنِ الْعِوَجِ
Tad gerk, kol juos myli
taurę, kuri sulaiko tave nuo nuklydimo
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Viešpatie, dėl jų ir jų protėvio
paskubink pergalę ir išganingą palengvėjimą
لا تَسْمَعْ قَوْلَ مُكَدِّرِهَا
أَعْدَى الأَعْدَاءِ الْمُعْتَلِجِ
وَاسْمَعْ أَقْوَالَ مُحِبِّهِمِ
كَالْشَّهْدِ بِهِ أَقْوَى الْحُجَجِ
Klausykis jų mylėtojo žodžių
it medus jie turi stipriausius įrodymus
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Viešpatie, dėl jų ir jų protėvio
paskubink pergalę ir išganingą palengvėjimą
وَدَعِ الْإِنْكَارَ لِمُنْكِرِهِ
عَبْدٌ مَحْرُومٌ فِي لُجَجِ
Palik neigimą neigiančiajam
nuskriaustam tarnui pasimetimo gelmėse
لَوْ شَاهَدَ نُورَ أَحِبَّتِنَا
مَا أَنْكَرَ إِنْكَارَ الْلَّجَجِ
Jei jis būtų išvydęs mūsų mylimųjų šviesą
jis nebūtų neigęs su tokiu užsispyrimu
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Viešpatie, dėl jų ir jų protėvio
paskubink pergalę ir išganingą palengvėjimą
مَا قَالَ مَقَالَةَ ذِي جَهْلٍ
مَا قَالَ مَقَالَةَ ذِي عِوَجٍ
Jis nebūtų kalbėjęs neišmanėlio kalba
nei nuklydusiojo kalba
وَصَلَاةُ اللهِ تَحِيَّتُهُ
لِلْهَادِي الْنَّاسَ إِلَى الْنَّهَجِ
Te Dievo malonė ir Jo pasveikinimas būna
tam, kuris veda žmones į tiesų kelią
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Viešpatie, dėl jų ir jų protėvio
paskubink pergalę ir išganingą palengvėjimą
وَالْآلِ جَمِيعًا سَادَتِنَا
أَهْلِ الْتَّوْفِيقِ إِلَى الْبَلَجِ
Ir visai Šeimai, mūsų valdovams
malonės žmonėms, vedantiems į aušrą
مَا (صَالِحُ) يَتْلُو أَمْدَاحًا
تَضْوِي لَيْلًا مِثْلَ الْسُّرُجِ
Kol Salihas gieda šlovinimus
kurie šviečia naktį tarsi žibintai